It welcomed Malta's commitment to its international obligations with respect to refugees and persons who qualify for humanitarian protection. | UN | ورحبت بتعهد مالطة بالوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتصل باللاجئين والأشخاص المستحقين للحماية لأسباب إنسانية. |
OHCHR welcomes the Government's renewed commitment to human rights. | UN | وترحب المفوضية بتعهد الحكومة المتجدد بحقوق الإنسان. |
Austria welcomed the commitment of the provisional Government to ensuring respect for international human rights obligations. | UN | ورحبت النمسا بتعهد الحكومة المؤقتة بضمان احترام التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The CEC supervises the work of the central SVR office, 27 Registration Administration Bodies (RABs) and 756 Register maintenance Bodies (RMBs), which continuously update and maintain the register. | UN | وتشرف اللجنة المركزية للانتخابات على العمل الذي يضطلع به كل من مكتب السّجل و 27 هيئة إدارية معنية بالتسجيل و 756 هيئة معنية بتعهد السجلات تعمل باستمرار على استكمال السجل وتعهده. |
The EU also welcomes the pledge made by the parties to reach an agreement before the end of 2008. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بالتوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008. |
It welcomes, however, the undertaking by the State party not to support the progress of that Bill any further (arts. 2 and 5). | UN | غير أنها ترحب بتعهد الدولة الطرف بالتوقف عن دعم مشروع القانون هذا. |
The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. | UN | والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق. |
The entire United Nations organization currently maintains its accounting records and prepares its biennial financial statements in accordance with United Nations system accounting standards. | UN | تقوم منظمة الأمم المتحدة بأسرها في الوقت الحالي بتعهد سجلاتها المحاسبية وإعداد بياناتها المالية لفترات السنتين وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
The regional knowledge networks will be maintained by the respective regional commissions; | UN | وسوف تقوم اللجان الإقليمية، كل على حدة، بتعهد شبكات المعارف الإقليمية؛ |
In this regard, Germany welcomes President Karzai's most recent commitment to instituting reforms and to actively fighting corruption. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بتعهد الرئيس كرزاي مؤخرا بإدخال الإصلاحات اللازمة ومكافحة الفساد بفعالية. |
The Committee welcomes the island's commitment to discussing further the possible withdrawal of all of its reservations to the Convention. | UN | وترحب اللجنة بتعهد الجزيرة بزيادة مناقشة إمكانية سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية. |
The Committee welcomes the commitment by the delegation to answer those questions in writing. | UN | وترحب بتعهد الوفد بالاجابة عن هذه اﻷسئلة خطيا. |
Malaysia urges all the nuclear—weapons States to demonstrate a stronger commitment to the goals of nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons within a time—bound framework. | UN | كما تحث ماليزيا جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الالتزام بتعهد أقوى تجاه هدفي نزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية نهائياً في إطار زمني محدد. |
The Committee welcomes the commitment by the delegation to answer those questions in writing. | UN | وترحب بتعهد الوفد بالاجابة عن هذه اﻷسئلة خطياً. |
He criticized the Secretary-General for promoting disarmament by the Bosniacs without any concomitant commitment to protecting the people once disarmed. | UN | وانتقد اﻷمين العام ﻷنه دعا إلى نزع سلاح البوسنيين دون أن يقترن ذلك بتعهد بحماية السكان بعد نزع سلاحهم. |
2. The Registrar shall also maintain the other records of the Court. | UN | 2 - يقوم المسجل أيضا بتعهد السجلات الأخرى للمحكمة. |
2. The Registrar shall also maintain the other records of the Court. | UN | 2 - يقوم المسجل أيضا بتعهد السجلات الأخرى للمحكمة. |
The European Union also welcomes the pledge made by the parties concerning reaching an agreement before the end of 2008. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بشأن التوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008. |
It welcomes the undertaking by the Central African Republic and the Republic of Chad to relaunch cooperation at various levels. | UN | ويرحب بتعهد كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد باستئناف التعاون على مختلف الأصعدة. |
This agency maintains a 24-hour on-line line communication service for information and specific signals from ships. | UN | وتقوم هذه الوكالة بتعهد خدمة اتصالات إلكترونية على مدار الساعة لنقل المعلومات والإشارات الخاصة الآتية من السفن. |
PRODECOOP also maintained an Education and Training Fund capitalized with 20 per cent of the surplus obtained in each production as a means for improving productivity. | UN | وقام المركز أيضا بتعهد صندوق للتثقيف والتدريب يتكون رأسماله من 20 في المائة من الفائض المحقق في كل إنتاج وذلك كوسيلة لتحسين الإنتاجية. |
The organizations were committed to maintaining and further harmonizing this approach together with other organizations. | UN | وهذه المنظمات ملتزمة بتعهد وزيادة مواءمة هذا النهج جنبا إلى جنب مع غيرها من المنظمات. |
It welcomed the President's pledge to repeal the existing state of emergency and noted the creation of a national committee to develop a balanced anti-terrorism law. | UN | ورحبت بتعهد الرئيس إلغاء حالة الطوارئ القائمة، وأشارت إلى إنشاء لجنة قومية لوضع قانون متوازن لمكافحة الإرهاب. |
We note the recent pledge by Mr. Yasser Arafat, recognizing the right of Israel to live side by side in peace with Palestine within secure borders. | UN | ونحيط علما بتعهد السيد ياسر عرفات مؤخرا، بالاعتراف بحق إسرائيل في العيش جنبا إلى جنب في سلام مع فلسطين ضمن حدود آمنة. |