It recommended Canada implement all international human rights instruments related to these groups and enhance and protect their rights against violations. | UN | وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات. |
At the same time, UNIDO is obliged to implement all changes in full. | UN | واليونيدو ملزمة، في الوقت نفسه، بتنفيذ جميع التغييرات كاملة. |
They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. | UN | وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق. |
It recommended the immediate implementation of all relevant articles. | UN | وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور. |
Norway remained firmly committed to the implementation of all Security Council and General Assembly resolutions and United Nations conventions on the issue. | UN | وأن النرويج لا تزال ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة واتفاقيات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
We also joined its Protocol V, on explosive remnants of war, and are implementing all relevant obligations. | UN | وانضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة. |
They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. | UN | وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق. |
Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, | UN | وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها، |
Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, | UN | وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها، |
First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. | UN | أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا. |
65. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls. | UN | 65 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بتنفيذ جميع الضوابط المفروضة على المصروفات النثرية. |
13. In paragraph 65, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls. | UN | 13 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام، في الفقرة 65، على توصية المجلس بتنفيذ جميع الضوابط المفروضة على المصروفات النثرية. |
The Advisory Committee encourages the Administration to pursue the expeditious implementation of all of the Board's recommendations. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على مواصلة الإسراع بتنفيذ جميع توصيات المجلس. |
Jordan has committed itself to the implementation of all recommendations it accepted when it presented its report. | UN | والتزم الأردن بتنفيذ جميع التوصيات التي وافق عليها عندما قدم تقريره. |
Protection should not be made subject to the implementation of all human rights instruments, which would confuse the situation. | UN | ولا ينبغي أن تكون الحماية مشروطة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان، مما يمكن أن يعقد الوضع. |
Accordingly, Ethiopia is committed to the scrupulous and faithful implementation of all the provisions of the Agreement. | UN | ولهذا فإن إثيوبيا ملتزمة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاق بإخلاص وحسن نية. |
The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. | UN | تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
His delegation therefore wished to call for the implementation of all provisions of the resolution, which it viewed as a single whole. | UN | وأضاف أن وفده لهذا يود أن يطالب بتنفيذ جميع أحكام القرار الذي يراه كلا لا يتجزأ. |
We also joined Protocol V on Explosive Remnants of War and are implementing all the relevant obligations. | UN | انضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة. |
The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South. | UN | وجمهورية كوريا على استعداد للالتزام بتنفيذ جميع الاتفاقات السابقة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
Iraq is committed to implementing all necessary measures to become a country free of chemical weapons. | UN | وقد التزم العراق بتنفيذ جميع الخطوات التي من شأنها أن تجعله بلدا خاليا من هذه الأسلحة. |
To date UNDP has implemented all recommendations targeted for completion by third quarter 2010. | UN | ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
Nevertheless, the life-giving flame fed by the spirit of Rio de Janeiro might go out if intellectual efforts are not complemented by a mobilization of new and addition financial resources to carry out all the activities planned. | UN | ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة. |
Algeria is resolutely committed to fulfilling all of its obligations under the international instruments to which it is a party. | UN | إن الجزائر تلتزم على نحو ثابت بتنفيذ جميع التزاماتها تجاه الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Austria wholeheartedly shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation and, in particular, to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتشاطر النمسا اليابان تماما التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وبصفة خاصة التزامها بتنفيذ جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تنفيذاً كاملاً. |
Furthermore, we are now accompanying the parliament as it implements all stages of the plan. | UN | وإلى جانب ذلك، نلازم الآن البرلمان وهو يقوم بتنفيذ جميع مراحل الخطة. |