"بتنفيذ جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • implement all
        
    • implementation of all
        
    • implementing all
        
    • implemented all
        
    • carry out all
        
    • fulfilling all
        
    • implementation by all
        
    • implements all
        
    It recommended Canada implement all international human rights instruments related to these groups and enhance and protect their rights against violations. UN وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات.
    At the same time, UNIDO is obliged to implement all changes in full. UN واليونيدو ملزمة، في الوقت نفسه، بتنفيذ جميع التغييرات كاملة.
    They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق.
    It recommended the immediate implementation of all relevant articles. UN وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور.
    Norway remained firmly committed to the implementation of all Security Council and General Assembly resolutions and United Nations conventions on the issue. UN وأن النرويج لا تزال ملتزمة التزاما ثابتا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة واتفاقيات الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    We also joined its Protocol V, on explosive remnants of war, and are implementing all relevant obligations. UN وانضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة.
    They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق.
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, UN وإذ تدرك أن على بوروندي التزاماً بتنفيذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية التي هي طرف فيها،
    First, we must commit ourselves to implement all the provisions of the Pact, especially those dealing with the key issues of armed groups still operating in our region. UN أولا، علينا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جميع أحكام الميثاق، وخاصة الأحكام التي تتناول المسائل الرئيسية المتمثلة في الجماعات المسلحة التي ما زالت تعمل في منطقتنا.
    65. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls. UN 65 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بتنفيذ جميع الضوابط المفروضة على المصروفات النثرية.
    13. In paragraph 65, the Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to implement all petty cash controls. UN 13 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام، في الفقرة 65، على توصية المجلس بتنفيذ جميع الضوابط المفروضة على المصروفات النثرية.
    The Advisory Committee encourages the Administration to pursue the expeditious implementation of all of the Board's recommendations. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الإدارة على مواصلة الإسراع بتنفيذ جميع توصيات المجلس.
    Jordan has committed itself to the implementation of all recommendations it accepted when it presented its report. UN والتزم الأردن بتنفيذ جميع التوصيات التي وافق عليها عندما قدم تقريره.
    Protection should not be made subject to the implementation of all human rights instruments, which would confuse the situation. UN ولا ينبغي أن تكون الحماية مشروطة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان، مما يمكن أن يعقد الوضع.
    Accordingly, Ethiopia is committed to the scrupulous and faithful implementation of all the provisions of the Agreement. UN ولهذا فإن إثيوبيا ملتزمة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاق بإخلاص وحسن نية.
    The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    His delegation therefore wished to call for the implementation of all provisions of the resolution, which it viewed as a single whole. UN وأضاف أن وفده لهذا يود أن يطالب بتنفيذ جميع أحكام القرار الذي يراه كلا لا يتجزأ.
    We also joined Protocol V on Explosive Remnants of War and are implementing all the relevant obligations. UN انضممنا أيضا إلى البروتوكول الخامس، بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب، ونقوم بتنفيذ جميع الالتزامات ذات الصلة.
    The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South. UN وجمهورية كوريا على استعداد للالتزام بتنفيذ جميع الاتفاقات السابقة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Iraq is committed to implementing all necessary measures to become a country free of chemical weapons. UN وقد التزم العراق بتنفيذ جميع الخطوات التي من شأنها أن تجعله بلدا خاليا من هذه الأسلحة.
    To date UNDP has implemented all recommendations targeted for completion by third quarter 2010. UN ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    Nevertheless, the life-giving flame fed by the spirit of Rio de Janeiro might go out if intellectual efforts are not complemented by a mobilization of new and addition financial resources to carry out all the activities planned. UN ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة.
    Algeria is resolutely committed to fulfilling all of its obligations under the international instruments to which it is a party. UN إن الجزائر تلتزم على نحو ثابت بتنفيذ جميع التزاماتها تجاه الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Austria wholeheartedly shares Japan's commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation and, in particular, to the full implementation by all States parties of their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشاطر النمسا اليابان تماما التزامها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وبصفة خاصة التزامها بتنفيذ جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تنفيذاً كاملاً.
    Furthermore, we are now accompanying the parliament as it implements all stages of the plan. UN وإلى جانب ذلك، نلازم الآن البرلمان وهو يقوم بتنفيذ جميع مراحل الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus