"بجبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • make reparation for
        
    • compensation for
        
    • redress
        
    • for reparation
        
    • remedy
        
    • reparations for
        
    • reparation of
        
    • provide reparation
        
    • for compensation
        
    • of reparation for
        
    • reparation for the
        
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاك المادة 3.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاكها المادة 3.
    It must be noted, however, that this Act concerns compensation for financial harm and applies only to acts of the Federal Executive. UN بيد أن هذا القانون يتعلق بجبر الأضرار ذات الطابع المادي ولا ينطبق إلاّ على السلطة التنفيذية الاتحادية.
    This number does not take into account the legitimate expectations of riot victims for criminal redress or civil remedy. UN ولا يأخذ هذا العدد في الاعتبار التوقعات المشروعة لضحايا المظاهرات فيما يتعلق بجبر الضرر جنائياً أو الانتصاف المدني.
    The remark was made that it was that link that gave a State the right to require reparation from another State and the draft articles must contain elements making it possible clearly to identify the party entitled to initiate an action for reparation. UN وطرحت ملاحظة تقول بأن تلك الصلة هي التي تعطي الدولة الحق في مطالبة دولة أخرى بجبر الضرر وأن مشروع المواد يجب أن يتضمن عناصر تمكن بوضوح من تحديد الطرف الذي يحق له تحريك اجراءات الدعوى للمطالبة بجبر الضرر.
    Victims thus have no effective remedy and cannot claim reparation. UN ومن ثم ليس للضحايا سبيل فعال للانتصاف ولا يمكنهم المطالبة بجبر الضرر.
    It said that the passage of legislation on reparations for victims of the Colombian conflict would be significant progress. UN وقالت إن من شأن اعتماد تشريع متعلق بجبر ضرر ضحايا النزاع في كولومبيا أن يشكل تقدماً هاماً.
    It is reminded of its obligation to make reparation for the violation of article 3. UN وذكرتها بالتزامها بجبر الضرر الناجم عن انتهاكها المادة 3.
    In light of the conclusions reached, the Court found that Uganda had an obligation to make reparation for the injury caused. UN وعلى ضوء النتائج التي تم التوصل إليها، قضت المحكمة بأن على أوغندا التزام بجبر الضرر الناجم عن ذلك.
    It was argued that, secondly, Israel is under a legal obligation to make reparation for the damage arising from its unlawful conduct. UN واحتُج، ثانيا، بأن إسرائيل عليها التزام قانوني بجبر الضرر الناشئ عن التصرف غير المشروع.
    Israel is under an obligation to make reparation for all damage caused by the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem; UN إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛
    Further, the Court determined that Israel is under an obligation to make reparation for all damage caused by the construction of the Wall. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Also, Israel was under the obligation to make reparation for all damages caused by the construction of the wall. UN كما أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    As to the merits, the State party repeats its contention that it is not possible to seek compensation for acts perpetrated outside the State party's jurisdiction. Comments by the authors UN وبشأن الأساس الموضوعي، أكدت الدولة الطرف على ملاحظة عدم إمكان المطالبة بجبر أضرار جاءت نتيجة أحداث وقعت خارج ولايتها.
    By that token, the ordinary courts are also competent in matters relating to compensation for harm arising from irregularities of form previously established by the administrative court. UN وبالتالي فإن القضاء العادي مختص أيضاً بالنظر فيما يتعلق بجبر الضرر الناتج عن مخالفة القواعد الشكلية التي أثبتها سابقاً القضاء الإداري.
    Indigenous peoples complain that if agreements are violated by the State, they have no impartial instance to demand redress. UN وتشتكي الشعوب الأصلية من أنه عندما تنتهك الدولة تلك الاتفاقات، فإنه لا يبقى أمامها هيئة محايدة للمطالبة بجبر الضرر.
    Nevertheless, the State party is obliged to grant redress and fair and adequate compensation to the victim of an act carried out in breach of article 16 of the Convention. UN لكن الدولة الطرف ملزمة مع ذلك بجبر الضرر وتقديم التعويض العادل والمناسب لمن يقع ضحية فعل ينتهك المادة 16 من الاتفاقية.
    Along the same lines, concern was voiced that, under the plan of work agreed upon in 1992, the possibility existed that liability proper, understood as a general obligation for reparation of harm caused, might not be dealt with in the articles. UN وعلى نفس الغرار، أُعرب عن القلق من أنه وفقا لخطة العمل الموافق عليها في عام ١٩٩٢، فإن الاحتمال قائم لعدم معالجة مشروع المواد للمسؤولية ذات نفسها، التي تفهم على أنها التزام عام بجبر الضرر الحادث.
    A multiple national should be allowed to bring a claim for reparation under any arrangement which makes it possible for a national of any of the States with which (s)he has a bona fide link of nationality to bring an international claim. UN وينبغي أن يسمح للشخص المتعدد الجنسيات بالمطالبة بجبر الضرر في إطار أي ترتيب يتيح لأحد رعايا أية دولة يرتبط بها بجنسية حسن النية الدخول في مطالبة دولية.
    The principle should prevail that claims relating to reparations for gross violations of human rights shall not be subject to a statute of limitations. UN ويجب أن يسود المبدأ القائل بأن المطالبات بجبر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يجب ألا تخضع لقواعد التقادم.
    This is without prejudice to judicial review of such acts and, if necessary, reparation of any harm that their implementation may have caused. UN ولا يشكل هذا الأمر مساساً بالمراجعة القضائية لهذه القرارات، والقيام عند الاقتضاء بجبر أي ضرر قد يتسبب فيه تنفيذها.
    Criminal and civil legislation included effective mechanisms under which the State was obliged to provide reparation in such cases. UN وتتضمن التشريعات الجنائية والمدنية آليات فعالة تلزم الدولة بموجبها بجبر الضرر في الحالات من هذا القبيل.
    If this fault gives rise to damage, material or moral, the victim can make a claim for compensation through the civil courts. UN وإذا ترتب على هذا الخطأ ضرر مادي أو معنوي، جاز للمجني عليه المطالبة بجبر الضرر أمام المحاكم المدنية.
    It was also emphasized that the obligation to have members give the organization the means for providing reparation belonged to the organization concerned, and that the specific role of members in the decision-making process of the organization should also be considered in respect of reparation for injury. UN وجرى التأكيد أيضا على أن الالتزام بجعل الأعضاء يزودون المنظمة بالوسائل التي تمكنها من توفير الجبر يعود إلى المنظمة المعنية، وأنه ينبغي النظر أيضا في الدور المحدد للأعضاء في عملية صنع القرار في المنظمة فيما يتعلق بجبر الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus