"بجميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • all countries
        
    • all the countries
        
    • with all
        
    • all those countries
        
    Norway calls upon all countries that have not acceded to these two instruments to do so without delay. UN وتهيب النرويج بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN أن يتم تقييم إنتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    We call on all countries to respect the agreement that we reached in May to end shark finning. UN إننا نهيب بجميع البلدان أن تحترم الاتفاقية التي توصلنا إليها في أيار لوضع حد لممارسة إزالة زعانف سمك القرش.
    We welcome the IAEA Peaceful Uses Initiative and laud all countries that have pledged their support to contribute to that effort. UN ونرحب بمبادرة الوكالة للاستخدامات السلمية، ونشيد بجميع البلدان التي تعهدت بتقديم الدعم للإسهام في ذلك الجهد.
    I take this opportunity to recognize all the countries and organizations that have assisted Dominica and the more vulnerable States in our development thrust. UN أغتنم هذه الفرصة لأنوه بجميع البلدان والمنظمات التي ساعدت دومينيكا والدول الأضعف في الزخم الإنمائي.
    I call upon all countries to set binding goals to share the burden. UN وأهيب بجميع البلدان أن تضع أهدافا إلزامية لتشاطر الأعباء.
    We commend all countries that have accorded full cooperation and assistance to the Tribunal. UN ونحن نشيد بجميع البلدان التي قدمت للمحكمة كامل تعاونها ومساعدتها.
    This phenomenon is affecting all countries, and especially those in which agricultural is predominant in the economy. UN وهذه ظاهرة تلحق الضرر بجميع البلدان وخاصة البلدان ذات الاقتصادات الزراعية أساسا.
    LDC III was about all countries and their responsibilities vis-à-vis LDCs. UN فهذا المؤتمر الأخير معني بجميع البلدان وبمسؤولياتها إزاء أقل البلدان نمواً.
    all countries should refrain from recourse to such measures and abolish those that were already in place. UN وخليق بجميع البلدان أن تمتنع عن اللجوء الى هذه اﻹجراءات وأن تلغي ما هو موجود منها.
    We are moving towards a treaty on the arms trade, and call upon all countries to make a constructive contribution to this process. UN وإننا نتحرك صوب معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ونهيب بجميع البلدان أن تساهم مساهمة بناءة في هذه العملية.
    With regard to neglected diseases, he noted that his 2006 report on Uganda had relevance for all countries affected by such diseases. UN أما فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة فقال إن تقريره عام 2006 يتعلق بجميع البلدان المتضررة من مثل هذه الأمراض.
    We call upon all countries to accelerate the adoption of urgent and realistic measures to stop climate change and sea-level rise. UN وإننا نهيب بجميع البلدان أن تعجل في اعتماد تدابير عاجلة وواقعية لوقف تغيير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    I urge all countries to take those discussions seriously. UN أنني أهيب بجميع البلدان أن تأخذ هذه المناقشات مأخذ الجد.
    Dispersion of pollutants to protected areas is evaluated in all countries. UN تقييم انتشار الملوثات في المناطق المحمية بجميع البلدان.
    Canada calls on all countries to join the Group of Eight in adopting these non-proliferation principles. UN وتهيب كندا بجميع البلدان مشاركة مجموعة البلدان الثمانية في اعتماد هذه المبادئ الرامية إلى كفالة عدم الانتشار.
    I once again pay tribute to all the countries contributing personnel to AMISOM, for their commitment to the cause of peace in Somalia. UN وأشيد مرة أخرى بجميع البلدان المساهمة بأفراد في البعثة، لالتزامها بقضية السلام في الصومال.
    Our involvement is a central feature in our relations with all candidates for accession to the European Union. UN ومشاركتنا تمثل ملمحا هاما في علاقاتنا بجميع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    We call on all those countries in this Conference that have not signed the Treaty to do so soon. UN ونهيب بجميع البلدان في هذا المؤتمر التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus