"بجميع مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at all levels
        
    • to all levels
        
    • with all levels
        
    The Committee expresses appreciation for the recent initiatives to promote the enrolment of girls at all levels of the educational system. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    It was therefore important that States at all levels of development and with different legal systems should take part in the Commission's work. UN ولهذا فإن من المهم بالنسبة إلى الدول بجميع مستويات تنميتها وعلى اختلاف نُظُمها القانونية أن تشترك في أعمال اللجنة.
    Special efforts are also being made to increase the enrolment of girls and women at all levels of education. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    The Government has taken the following measures to guarantee equality of access to all levels of education: UN ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية:
    - Equal access to all levels of education; UN - إمكانية الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    In addition, a centralized database for information on violent crimes linked to all levels of law enforcement had been established to identify risks and develop strategies to combat violence. UN وعلاوة على ذلك، جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالجرائم العنيفة المرتبطة بجميع مستويات إنفاذ القانون بغية تحديد المخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة العنف.
    The Committee expresses appreciation for the recent initiatives to promote the enrolment of girls at all levels of the educational system. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    They also include family planning guidance and training of medical personnel at all levels in primary health care, family planning counselling and women's health. UN كما تشمل التوجيه والتدريب في مجال تنظيم الأسرة للأفراد العاملين في الحقل الطبي بجميع مستويات الرعاية الصحية الأولية، والمشورة المتعلقة بتنظيم الأسرة، وصحة المرأة.
    In power-sharing, the Darfur Transitional Authority was formed and necessary appointments to the executive and legislative positions for the sons and daughters of Darfur at all levels of the Government were made. UN ففيما يتعلق بتقاسم السلطة، شكلت سلطة دارفور الانتقالية وعين أبناء دارفور ذكورا وإناثا في المناصب التنفيذية والتشريعية بجميع مستويات الحكومة.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to compulsory, free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الإجباري والمجاني والكامل والمتنوع بجميع مستويات وأشكال التعليم الأساسي والمتوسط والعالي بلغاتها الخاصة، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    One of Chile's greatest assets was equal enrolment of men and women at all levels of the educational system from primary school through university. UN ومن منجزات التحاق الذكور والإناث سواسية بجميع مستويات النظام التعليمي من المدرسة الابتدائية وحتى إتمام الدراسة الجامعية.
    Given the multidimensional character of identity, popular participation at all levels must be based on the possibility of free expression and participation of the individual in respect of all levels of his/her identity. UN وإذا اعتبرنا الطبيعة المتعددة اﻷبعاد للهوية فيجب أن تستند المشاركة الشعبية على جميع اﻷصعدة إلى إمكانية توفر حرية التعبير ومشاركة الفرد فيما يتعلق بجميع مستويات هويته.
    The negotiations in agriculture and services are of vital importance to the economic future of countries at all levels of development. UN وتتسم المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات بأنها ذات أهمية حيوية للمستقبل الاقتصادي للبلدان التي تمر بجميع مستويات التنمية.
    All indigenous peoples have a collective and individual right to compulsory, free, comprehensive and diversified education at all levels and in all forms of basic, middle and higher education in their own languages, including bilingual education. UN لجميع الشعوب الأصلية الحق الجماعي والفردي في التعليم الإجباري المجاني والكامل والمتنوع بجميع مستويات وأشكال التعليم الأساسي والإعدادي والعالي بلغاتها الخاصة، بما في ذلك التعليم بلغتين.
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    15. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN 15 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    Full implementation of the Beijing Platform for Action was essential. Moreover, it mentioned the importance of further expansion of basic education with full and equal access for girls and women to all levels of education and training. UN واعتبرت اللجنة أن التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين أمر أساسي؛ وتطرقت أيضا إلى أهمية زيادة نشر التعليم اﻷساسي مع إتاحة الفرص الكاملة للفتيات والنساء للالتحاق بجميع مستويات التعليم والتدريب على قدم المساواة مع الذكور.
    :: Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and will have equal access to all levels of education UN :: كفالة تمكين الأطفال في كل مكان، سواء الذكور أو الإناث منهم، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وتمكين الأولاد والبنات من الالتحاق بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة, وذلك بحلول عام 2015
    171. In order to emphasize the need for clear consequences linked to all levels of performance, the Secretary-General has also recommended a step-by-step approach to the introduction of means to recognize staff whose performance is outstanding. UN ١٧١ - ولتأكيد الحاجة إلى نتائج واضحة ترتبط بجميع مستويات اﻷداء، أوصى اﻷمين العام أيضا بنهج تدريجي لاستحداث وسائل للتعرف على الموظف ذي اﻷداء الممتاز.
    " 23. Urges all Governments to ensure women's equal rights with men and their equal access to all levels of education; UN " 23 - تحث جميع الحكومات على أن تكفل للمرأة المساواة في الحقوق مع الرجل والتحاقها بجميع مستويات التعليم على قدم المساواة؛
    In addition to the advantages of predictability in the international trading system, several experts noted the economic argument for opening up service markets for workers with all levels of skills, namely gains in productivity on account of their movement from their home to their host country. UN 5- وبالإضافة إلى مزايا إمكانية التنبؤ في النظام التجاري الدولي، أشار عدة خبراء إلى الحجة الاقتصادية التي تدعو إلى فتح أسواق الخدمات أمام العمال بجميع مستويات مهاراتهم، لأن ذلك يعني تحقيق مكاسب في الإنتاجية ناشئة عن انتقال هؤلاء العمال من أوطانهم إلى البلدان المضيفة لههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus