"بحذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • carefully
        
    • Careful
        
    • with caution
        
    • cautiously
        
    • safe
        
    • with care
        
    • cautious
        
    • safely
        
    • prudently
        
    • easy
        
    • prudent
        
    • with prudence
        
    • caution in
        
    I'm going to be following this party very carefully... on Twitter. Open Subtitles .. سوف أتابع هذه الحفلة بحذر شديد عن طريق تويتر
    But all those years in jail, i had to plan very carefully. Open Subtitles لكن كل تلك الأعوام في السجن، كان علي أن أخطط بحذر
    I'm asking you to be Careful. Brave but Careful. Open Subtitles إنّما أطلب منك توخي الحذر، جسور لكن بحذر.
    Pull the hammer back and then it fires. Careful. Open Subtitles ونسحب المِدقة إلى الخلف ومن ثم نطلق، بحذر
    Current developments in peacekeeping constituted a renewal of that cycle and should therefore be approached with caution. UN إن التطورات الراهنة في حفظ السلام تعد تجديداً لهذه الدورة، ولذلك يتعين التعامل معها بحذر.
    It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. UN وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية.
    I have therefore requested Additional Commissioner Mr. Naidu... to carefully pick the team that he is dispatching to Chandangarh Open Subtitles لذلك طلبت قوات إضافيه من المفوض السيد نادو وطلبت منه أن يختارهم بحذر ويأتي بهم إلى جاندنجار
    Good. Assess carefully, tag and get all the critical patients into the ambulances as fast as possible. Open Subtitles جيد , شخـّصوا بحذر و ضعوا البطاقات و ضعوا كل الحالات الحرجة في سيارات الاسعاف
    This surgery is a hornet's nest, people, so work quickly but carefully. Open Subtitles هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر
    Keep your nose powdered, drive carefully and don't pick up any hitchhikers. Open Subtitles ابقي متأنقة ، قودي بحذر ولا تلتقطي أي متطفلين على الطريق
    Listen carefully. I think that bastard's on the train. Open Subtitles أستمعي بحذر أعتقد أن الوغد معك في القطار
    And so I sent him the following carefully worded text... Open Subtitles و ثم قمت بإرسال الرسالة النصية التالية المكتوبة بحذر
    Now watch Careful. Grab hold of the crank like this Open Subtitles الآن شاهد بحذر اقبض على مسكة ذراع التدوير هكذا
    - Keep your feet up. - Come on, darling. Careful. Open Subtitles ـ ابقي قدميك مرفوعتان ـ هيا ,عزيزتي , بحذر
    Plus, we maintain Careful control over their serotonin levels. Open Subtitles اضافة أننا نسيطر بحذر على مستوى السيروتونين عندهم
    However, these figures must be taken with caution, as they express averages. UN ولكن ينبغي أن تؤخذ تلك الأرقام بحذر لأنها تعبر عن متوسطات.
    The Organization should, however, proceed with caution and study those issues further. UN بيد أنه ينبغي للمنظمة، أن تتقدم بحذر وتتابع دراسة هذه المسائل.
    Therefore, he indicated that these complaints had to be considered with caution in order to avoid abuse. UN وذكر أنه يتعين بناءً على هذا بحث تلك الشكاوى بحذر لكي لا يُساء استعمال الإجراءات.
    UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis. UN ولهذا يتصرف الصندوق بحذر ويتخذ القرارات على أساس البلد تلو اﻵخر.
    In general, it would urge the Commission to proceed cautiously when elaborating rules related to fundamental principles of international law. UN وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Oh, Dad, don't play it so safe. Let's make some dollars. Open Subtitles يا أبي، لا تلعب بحذر شديد دعنا نجني بعض الدولارات
    The mandate renewal for UNAMA would have to be undertaken with care. UN ويجب تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحذر.
    Some representatives therefore called for a cautious response, including a thorough analysis of the technical and legal challenges ahead. UN ولذا دعا بعض الممثلين إلى الاستجابة بحذر بما في ذلك إجراء تحليل دقيق للتحديات التقنية والقانونية المنتظرة.
    The large volume of excreta produced in densely populated urban areas needs to be handled safely to ensure that water resources are not contaminated. UN وينبغي التعامل مع الكميات الكبيرة من الغائط بحذر في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، حتى لا تتلوث موارد مياه الشرب.
    Although the Special Rapporteur prudently stated that the list was indicative in nature, it presented more disadvantages than advantages. UN ورغم أن المقرر الخاص ذكر بحذر أن القائمة وإن كانت دالة في طبيعتها، فإن عيوبها تفوق مزاياها.
    easy, Cornelius, let's make sure we know what we're walking into. No. Open Subtitles بحذر يا "كورنيليس"، لنحرص على أن نعرف ما نحن مقبلين عليه
    The SBI urged the secretariat to continue this approach in a prudent manner. UN ولذلك فقد حثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمانة على أن تواصل هذا النهج بحذر.
    In the light of the court case the Government had to act with prudence in order not to prejudice the outcome of the case. UN وفي ضوء الدعوى المعروضة على المحكمة فإن على الحكومة أن تتصرف بحذر حتى لا تؤثر على النتيجة النهائية للدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus