I'm going to be following this party very carefully... on Twitter. | Open Subtitles | .. سوف أتابع هذه الحفلة بحذر شديد عن طريق تويتر |
But all those years in jail, i had to plan very carefully. | Open Subtitles | لكن كل تلك الأعوام في السجن، كان علي أن أخطط بحذر |
I'm asking you to be Careful. Brave but Careful. | Open Subtitles | إنّما أطلب منك توخي الحذر، جسور لكن بحذر. |
Pull the hammer back and then it fires. Careful. | Open Subtitles | ونسحب المِدقة إلى الخلف ومن ثم نطلق، بحذر |
Current developments in peacekeeping constituted a renewal of that cycle and should therefore be approached with caution. | UN | إن التطورات الراهنة في حفظ السلام تعد تجديداً لهذه الدورة، ولذلك يتعين التعامل معها بحذر. |
It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. | UN | وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية. |
I have therefore requested Additional Commissioner Mr. Naidu... to carefully pick the team that he is dispatching to Chandangarh | Open Subtitles | لذلك طلبت قوات إضافيه من المفوض السيد نادو وطلبت منه أن يختارهم بحذر ويأتي بهم إلى جاندنجار |
Good. Assess carefully, tag and get all the critical patients into the ambulances as fast as possible. | Open Subtitles | جيد , شخـّصوا بحذر و ضعوا البطاقات و ضعوا كل الحالات الحرجة في سيارات الاسعاف |
This surgery is a hornet's nest, people, so work quickly but carefully. | Open Subtitles | هذه الجراحة عشّ دبابير أيّها القوم، لذا اعملوا بسرعةٍ لكن بحذر |
Keep your nose powdered, drive carefully and don't pick up any hitchhikers. | Open Subtitles | ابقي متأنقة ، قودي بحذر ولا تلتقطي أي متطفلين على الطريق |
Listen carefully. I think that bastard's on the train. | Open Subtitles | أستمعي بحذر أعتقد أن الوغد معك في القطار |
And so I sent him the following carefully worded text... | Open Subtitles | و ثم قمت بإرسال الرسالة النصية التالية المكتوبة بحذر |
Now watch Careful. Grab hold of the crank like this | Open Subtitles | الآن شاهد بحذر اقبض على مسكة ذراع التدوير هكذا |
- Keep your feet up. - Come on, darling. Careful. | Open Subtitles | ـ ابقي قدميك مرفوعتان ـ هيا ,عزيزتي , بحذر |
Plus, we maintain Careful control over their serotonin levels. | Open Subtitles | اضافة أننا نسيطر بحذر على مستوى السيروتونين عندهم |
However, these figures must be taken with caution, as they express averages. | UN | ولكن ينبغي أن تؤخذ تلك الأرقام بحذر لأنها تعبر عن متوسطات. |
The Organization should, however, proceed with caution and study those issues further. | UN | بيد أنه ينبغي للمنظمة، أن تتقدم بحذر وتتابع دراسة هذه المسائل. |
Therefore, he indicated that these complaints had to be considered with caution in order to avoid abuse. | UN | وذكر أنه يتعين بناءً على هذا بحث تلك الشكاوى بحذر لكي لا يُساء استعمال الإجراءات. |
UNFPA was therefore proceeding cautiously and taking decisions on a country-by-country basis. | UN | ولهذا يتصرف الصندوق بحذر ويتخذ القرارات على أساس البلد تلو اﻵخر. |
In general, it would urge the Commission to proceed cautiously when elaborating rules related to fundamental principles of international law. | UN | وبوجه عام، يود أن يحث اللجنة على المضي بحذر عند إعداد القواعد ذات الصلة بالمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Oh, Dad, don't play it so safe. Let's make some dollars. | Open Subtitles | يا أبي، لا تلعب بحذر شديد دعنا نجني بعض الدولارات |
The mandate renewal for UNAMA would have to be undertaken with care. | UN | ويجب تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بحذر. |
Some representatives therefore called for a cautious response, including a thorough analysis of the technical and legal challenges ahead. | UN | ولذا دعا بعض الممثلين إلى الاستجابة بحذر بما في ذلك إجراء تحليل دقيق للتحديات التقنية والقانونية المنتظرة. |
The large volume of excreta produced in densely populated urban areas needs to be handled safely to ensure that water resources are not contaminated. | UN | وينبغي التعامل مع الكميات الكبيرة من الغائط بحذر في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، حتى لا تتلوث موارد مياه الشرب. |
Although the Special Rapporteur prudently stated that the list was indicative in nature, it presented more disadvantages than advantages. | UN | ورغم أن المقرر الخاص ذكر بحذر أن القائمة وإن كانت دالة في طبيعتها، فإن عيوبها تفوق مزاياها. |
easy, Cornelius, let's make sure we know what we're walking into. No. | Open Subtitles | بحذر يا "كورنيليس"، لنحرص على أن نعرف ما نحن مقبلين عليه |
The SBI urged the secretariat to continue this approach in a prudent manner. | UN | ولذلك فقد حثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمانة على أن تواصل هذا النهج بحذر. |
In the light of the court case the Government had to act with prudence in order not to prejudice the outcome of the case. | UN | وفي ضوء الدعوى المعروضة على المحكمة فإن على الحكومة أن تتصرف بحذر حتى لا تؤثر على النتيجة النهائية للدعوى. |