"بحقه الضماني" - Traduction Arabe en Anglais

    • its security right
        
    However, it will generally also register a notice of its security right to ensure real certainty with respect to third-party effectiveness and to avoid the risk that the arrangement will be challenged as involving constructive rather than real possession. UN ولكنه عادة ما يقوم أيضا بتسجيل إشعار بحقه الضماني للتأكد من وجود يقين قاطع من حيث النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ولتفادي خطر الطعن في هذا الترتيب بحجة أنه ينطوي على حيازة حكمية لا على حيازة فعلية.
    The policy rationale rests on the fact that seizure for enforcement purposes typically will be relied upon by a secured creditor that has failed to register notice of its security right or has failed to register it properly. UN أما الأساس المنطقي من حيث السياسة العامة، فينطلق من أن الاستيلاء لأغراض الإنفاذ يعتمد عليه عادة الدائن المضمون الذي لم يسجل إشعارا بحقه الضماني أو لم يسجله كما يجب.
    This rule provides the creditor with certainty that, once it registers a notice of its security right, no other right with respect to which a notice is registered will have priority over its security right. UN وتوفر هذه القاعدة للدائن اليقين من أنه حالما يسجّل إشعارا بحقه الضماني فلن تكون لأي حق آخر يُسجّل بشأنه إشعار أولوية على حقه الضماني.
    In these jurisdictions, priority is often accorded to the creditor that first either registered a notice of its security right in the registration system or obtained a security right by possession. UN وكثيرا ما تُعطى الأولوية في هذه الولايات القضائية لأول دائن يسجّل إشعارا بحقه الضماني في نظام التسجيل أو يحصل على حق ضماني بالحيازة.
    It provides the creditor with certainty that, once it registers a notice of its security right, other rights with respect to which a notice is registered later in time will not have priority over its security right. UN ويوفر للدائن اليقين بأنه حالما يسجّل إشعارا بحقه الضماني فلن تكون لأي حقوق أخرى يُسجّل بشأنها إشعار في وقت لاحق أولوية على حقه الضماني.
    One disadvantage is that it can foster uncertainty for prospective secured creditors because they cannot know if, and when, a competing secured creditor has given notice of its security right to the debtor of the receivable. UN وأحد العيوب هي أن يمكن أن يعزز عدم اليقين لدى الدائنين المضمونين المحتملين لأنهم لا يستطيعون أن يعرفوا ما إذا كان دائن مضمون منافس قد وجه إشعارا بحقه الضماني إلى المدين بالمستحق، ومتى كان ذلك.
    Similarly, if a secured creditor with control with respect to a right to payment of funds credited to a bank account registers a notice of its security right and then surrenders control, the special priority attaching to control is lost. UN وبالمثل، إذا قام دائن مضمون لـه السيطرة على حق تقاضي أموال مقيدة في حساب مصرفي بتسجيل إشعار بحقه الضماني ثم رد السيطرة، فإنه يفقد الأولوية الخاصة المقترنة بالسيطرة.
    Similarly, a retention-of-right seller should enjoy the same priority for its security right in proceeds as an acquisition financier under the unitary system. UN وبصورة مماثلة، ينبغي أن يتمتع البائع المحتفظ بحق الملكية، فيما يتعلق بحقه الضماني في العائدات، بنفس الأولوية التي يتمتع بها ممول الاحتياز بمقتضى النهج الوحدوي.
    As a result, by registering a notice of its security right in the specialized registry, the secured creditor of an intellectual property owner or licensor could always obtain priority over the general secured creditor of the licensee. UN ومن ثم يكون دائماً بمقدور الدائن المضمون لمالك الممتلكات الفكرية أو مرخِّصها، من خلال تسجيله إشعاراً بحقه الضماني في سجل متخصص، أن يحصل على الأولوية على الدائن المضمون العام للمرخَّص له.
    If an enacting State adopts the third approach, a secured creditor of the transferor need not register a new notice of its security right identifying the transferee. UN 41- وإذا ما اعتمدت الدولة المشترعة النهج الثالث، فإن الدائن المضمون للطرف الناقل لا يحتاج إلى تسجيل إشعار جديد بحقه الضماني مرة أخرى يبيّن فيه هوية المنقول إليه.
    (d) The acquisition secured creditor, like other secured creditors, normally has to register a notice of its security right in a general security rights registry to establish priority over competing claimants and to provide third parties with a way of being informed that another creditor claims a security right in the same property; UN (د) يتعين على الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي، شأنه في ذلك شأن سائر الدائنين المضمونين، أن يقوم عادة بتسجيل إشعار بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام لإقامة الأولوية على ذوي الحقوق المنافسين ولتوفير وسيلة لإخطار الأطراف الثالثة بوجود دائن آخر له حق ضماني في الممتلكات نفسها؛
    The commentary will also explain that, by returning the encumbered negotiable instrument to the grantor, the secured creditor would be exposed to the risk of losing its security only for a short period of time and only if it had not registered a notice about its security right in the general security rights registry.] UN وسوف يوضّح التعليق أنّ الدائن المضمون، بإعادته إلى المانح الصك القابل للتداول الذي هو مرهون، لن يكون معرّضا لمخاطرة فقدان ضمانه إلاّ لفترة زمنية وجيزة وإلا عندما لا يكون قد سجل إشعارا بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام.]
    In all these transactions, it was suggested, the secured creditor of the owner or licensor should enjoy the special priority of an acquisition financier, provided that that secured creditor registered a notice of its security right in the general security rights registry within a short period of time after " delivery " of the intellectual property to the buyer or the granting of the licence to the licensee. UN 92- واقتُرح، في جميع هذه المعاملات، أن يتمتع الدائن المضمون للمالك أو المرخِّص بالأولوية الخاصة التي لدى ممول الاحتياز، شريطة أن يسجل ذلك الدائن المضمون إشعارا بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام في غضون فترة زمنية قصيرة بعد " تسليم " الملكية الفكرية للمشتري أو منح الرخص للمرخَّص لـه.
    The Guide takes the position that the secured creditor should retain its security right in the original encumbered asset and also a security right in the proceeds of its sale or other disposition (see A/CN.9/631, recommendations 18, 32, 40, 41 and 85). In any case, the secured creditor cannot receive more that it is owed. UN ويأخذ الدليل هنا موقفا يرى ضرورة احتفاظ الدائن المضمون بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وكذلك بحقه الضماني في العائدات المتأتية من بيعها أو التصرف فيها بشكل آخر (انظر التوصيات 18 و32 و40 و41 و85 في الوثيقة A/CN.9/631)، على أنه لا يجوز لـه بأي حال أن يحصل على أكثر مما هو مستحق لـه.
    In other States, the sale by a creditor (whether it is managed by a judicial officer or it is a private sale by the creditor) will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. UN وفي دول أخرى، لا يُسقِط البيع من قِبَل الدائن (سواء البيع الذي يديره موظف قضائي أو البيع الخصوصي من جانب الدائن) سوى الحقوق الأدنى مرتبة من حقوق الدائن المضمون المنفِذ، ويحتفظ الدائن المضمون ذو المرتبة الأعلى في الأولوية بحقه الضماني في الموجودات المرهونة.
    The Guide takes the position that, as a general principle, the secured creditor should retain its security right in the original encumbered asset and also a security right in the proceeds of its sale or other transfer (see recommendations 19, 31, 39, 40 and 76). UN ويأخذ الدليل موقفا يرى، كمبدأ عام، ضرورة احتفاظ الدائن المضمون بحقه الضماني في الموجودات المرهونة الأصلية وكذلك بحقه الضماني في العائدات المتأتية من بيعها أو نقلها بشكل آخر (انظر التوصيات 19 و31 و39 و40 و67).
    In other States, the sale by a creditor (whether it is managed by a judicial officer or it is a private sale by the creditor) will only extinguish rights with a lower priority ranking than that of the enforcing secured creditor and the secured creditor with a higher priority ranking will retain its security right in the encumbered assets. UN وفي دول أخرى، لا يُسقِط البيع من قِبَل الدائن (سواء البيع الذي يديره موظف قضائي أو البيع الخصوصي من جانب الدائن) سوى الحقوق الأدنى أولوية من حقوق الدائن المضمون المنفِّذ، ويحتفظ الدائن المضمون ذو المرتبة الأعلى في الأولوية بحقه الضماني في الموجودات المرهونة.
    (d) Whether the agreement creating the acquisition security right is denominated as a security right, or is a retention-of-title right or a financial lease right, the acquisition secured creditor, like other secured creditors, normally has to register a notice of its security right in the general security rights registry; UN (د) يتعيّن على الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي، شأنه في ذلك شأن سائر الدائنين المضمونين، أن يقوم عادة بتسجيل إشعار بحقه الضماني في سجل الحقوق الضمانية العام، سواء سُمّي الاتفاق الذي ينشئ الحق الضماني الاحتيازي حقا ضمانيا، أو كان حقَّ احتفاظ بالملكية أو حقَّ إيجار تمويلي؛
    Likewise, whether or not the owner had granted a security right to one of its creditors, if the licensee defaults on the licence agreement, the owner as licensor can terminate it to the extent permitted under law relating to intellectual property and the licensee's secured creditor would be again left without an asset encumbered by its security right. UN وبالمثل، إذا قصَّر المرخَّص له في تنفيذ اتفاق الترخيص، وسواء كان المالك قد مَنح حقاً ضمانياً لأحد دائنيه أم لا، يمكن للمالك، بصفته هو المرخِّص، أن ينهي ذلك الاتفاق متى كان القانون المتعلق بالملكية الفكرية يسمح بذلك، ومن ثم يصبح الدائنُ المضمونُ للمرخَّص له خاليَ الوفاضِ من أي موجودات مرهونة بحقه الضماني.
    Bank A then obtains a security right in the portfolio of patents and patent applications and registers a notice of its security right in the appropriate national patent registry (assuming that the applicable law provides for registration of security rights in the patents registry). UN ثم يحصل المصرف ألف على حق ضماني في حافظة براءات الاختراع وطلبات الحصول عليها، ويسجِّل إشعارا بحقه الضماني في سجل براءات الاختراع الوطني المناسب (بافتراض أن القانون الواجب التطبيق ينص على تسجيل الحقوق الضمانية في سجل براءات الاختراع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus