"بحقوق الإنسان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights at the
        
    • human rights on
        
    • human rights to
        
    • Human Rights in the
        
    • of human rights at
        
    • to human rights
        
    • their human rights
        
    • human rights of
        
    • and human rights
        
    • its human rights
        
    • human rights for
        
    • for human rights
        
    • on human rights
        
    • the human rights
        
    • human rights by
        
    To further advancing human rights at the international level UN مواصلة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    3. Promote human rights at the international level by UN 3 - النهوض بحقوق الإنسان على المستوى الدولي:
    Although difficult questions had been raised, the interaction with all stakeholders had helped to generate awareness about human rights at the national level. UN وبالرغم من الأسئلة الصعبة التي أثيرت، فقد ساعد التفاعل مع جميع الجهات ذات المصلحة بإذكاء الوعي بحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    However, her delegation wished to affirm its commitment to the fight to ensure that girls were able fully to enjoy all their human rights on the basis of equality. UN غير أن وفدها يود أن يؤكد التزامه بالكفاح لضمان تمكُّن البنات من التمتُّع التام بحقوق الإنسان على أساس المساواة.
    As a consequence, the Government of the Republic of Cyprus is unable to ensure full realization of its policies and to apply its laws, policies and programmes concerning human rights, to those living at the occupied part of the country. UN وفي النتيجة ليس بمقدور حكومة جمهورية قبرص أن تضمن الإنفاذ الكامل لسياساتها وتطبيق قوانينها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بحقوق الإنسان على الأشخاص المقيمين في الجزء المحتل من البلد.
    139. The implementation of the universal principles of Human Rights in the domestic, regional and global levels is an imperative for the Mozambican Government. UN 139- يشكل تطبيق المبادئ العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان على المستويات الوطني والإقليمي والدولي ضرورة لحكومة موزامبيق.
    To further contribute to the advancement of human rights at the international level UN زيادة الإسهام في النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    To further advance human rights at the national level UN زيادة النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    The greatest challenge for OHCHR is to respond to all requests of assistance received, particularly at a time of burgeoning interest in human rights at the country level and within the international community. UN يمكن التحدي الأكبر الذي تواجهه المفوضية في الاستجابة لجميع طلبات المساعدة الواردة، لا سيما في وقت يتنامى فيه الاهتمام بحقوق الإنسان على الصعيد القطري وداخل المجتمع الدولي.
    However, this does not apply consistently everywhere OHCHR has a field presence, for example, the OHCHR office in Ethiopia does not carry out programming on human rights at the national level. UN غير أن ذلك لا ينطبق في كثير من الأحيان على أي مكان يكون للمفوضية فيه وجود ميداني؛ وعلى سبيل المثال، فإن مكتب المفوضية في إثيوبيا لا يقوم بوضع برامج متعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    There had been attempts to reduce the definition of the rule of law to the enjoyment of human rights at the national level and to erect on that shaky foundation a massive institutional superstructure. UN وكانت هناك محاولات لجعل تعريف حكم القانون مقتصراً على التمتُّع بحقوق الإنسان على المستوى الوطني من أجل وضع أساس هشّ لإقامة هيكل مؤسسي ضخم.
    17. Courts and commissions on human rights at the regional level have supported robust indigenous peoples' rights to their cultures and languages. UN 17- وقد أيدت محاكم ولجان معنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي حق الشعوب الأصلية القوي في ثقافاتها ولغاتها.
    That is why Chile fervently hopes that conditions will be established in the Islamic Republic of Iran that will provide for the full enjoyment of human rights on its territory. UN ولذلك السبب تأمل شيلي بقوة أن تتهيأ الظروف في جمهورية إيران الإسلامية للتمتع التام بحقوق الإنسان على أراضيها.
    The report provides specific recommendations to ensure that policies and programmes reach the poorest of the poor, enabling them to enjoy their human rights on an equal basis with the rest of the population. UN ويقدِّم التقرير توصيات محدَّدة لضمان وصول الفوائد التي تنطوي عليها السياسات والبرامج إلى أفقر الفقراء، مما يمكِّنهم من التمتُّع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع بقية السكان.
    A. Application of the international instruments on human rights to UN ألف - تطبيق الفريق العامل للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على أوضاع
    To develop and carry out policies on information, communications and the promotion and protection of human rights nationwide, on each island and in local communities and, to that end, to coordinate and supervise all the national and/or international institutions and organizations active in the sphere of Human Rights in the country; UN تحديد وتنفيذ سياسة المعلومات والاتصال والتنشيط والترويج والحماية المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني أو المحلي وعلى مستوى الجزر، وضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات والهياكل والمنظمات الوطنية و/أو الدولية التي تنشط في مجال حقوق الإنسان داخل البلد، والإشراف عليها؛
    SUNGO noted that there are certain groups who do not benefit from the equal enjoyment of human rights at a societal level. UN كما لاحظت أن هناك فئات محددة في المجتمع لا تتمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرها.
    41. Pakistan noted Brunei Darussalam's commitment to human rights as reflected in its constitutional provisions, policies and efforts. UN 41- ولاحظت باكستان التزام بروني دار السلام بحقوق الإنسان على نحو ما يتجلى في أحكامها الدستورية وسياساتها وجهودها.
    In addition to projects developed individually, components of the United Nations system are strengthening their human rights cooperation at the field level as well. UN وفضلا عما يستحدث من المشاريع الفردية، تعزز عناصر منظومة اﻷمم المتحدة تعاونها فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان على الصعيد الميداني كذلك.
    It has also hampered the Decent Work Agenda of the International Labour Organization on gender equality and the enjoyment of equal human rights of women, including their right to development. UN وكما أن هذا التجاهل يعيق جدول أعمال منظمة العمل الدولية المتعلق بالعمل اللائق في مجال المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوق الإنسان على قدم المساواة، بما فيها حقها في التنمية.
    In this regard, States should make provision for their meaningful and consistent integration into Government policy and human rights programming at all levels. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تدمج الدول هذه الحقوق في سياساتها الحكومية وفي برامجها المتعلقة بحقوق الإنسان على جميع المستويات، إدماجاً مجدياً ومتسقاً.
    We are on the way to seeing, for the first time, every Member State submitting its human rights situation to a peer review process in which contributions by relevant stakeholders, including civil society, are taken into account. UN ونحن على وشك أن نشهد، لأول مرة، عرض كل دولة من الدول الأعضاء لحالتها المتعلقة بحقوق الإنسان على عملية استعراض القرائن التي تتم فيها مراعاة إسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    A key role of the United Nations is to help ensure that economic growth translates into wider enjoyment of human rights for all. UN ومن بين الأدوار الرئيسية للأمم المتحدة كفالة تحول النمو الاقتصادي إلى تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نطاق أوسع.
    In this connection, we wish to felicitate the United Nations High Commissioner for human rights, Ambassador Ayala Lasso, on his efforts to foster a cooperative, rather than a coercive, framework for the promotion of human rights worldwide. UN وفي هذا الصدد، نرغب أن نهنئ مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، السيد أيالا لاسو، على جهوده من أجل الترويج ﻹنشاء إطار تعاوني، بدلا من اﻹطار القسري، لتعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان على اتساع العالم.
    The Independent National Commission on human rights meets regularly and considers human rights concerns UN تجتمع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على نحو منتظم، وهي تنظر في الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان
    It also appreciated the remarkable increase in enrolment rates together with strong emphasis on the human rights education, at different levels. UN كما أشادت بالزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالتعليم، إضافة إلى التركيز القوي على التثقيف بحقوق الإنسان على مختلف المستويات.
    Concerning the delicate problem in Somalia, greater international cooperation was required to create stability and thus improve the enjoyment of human rights by the Somali people. UN التعاون الدولي فيما يتعلق بمشكلة الصومال الشائكة ﻹحلال الاستقرار مما سيساعد الشعب الصومالي على التمتع بحقوق اﻹنسان على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus