"بحلول ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • by that
        
    • by then
        
    • by this
        
    • at that
        
    • by which
        
    • it by
        
    It is envisaged that by that date, Nigeria will have achieved economic prosperity, political stability and social harmony. UN ومن المتوخى أن تكون نيجيريا قــد حققت بحلول ذلك التاريخ ازدهارا اقتصاديا، واستقرارا سياسيا وانسجاما اجتماعيا.
    Ethiopia has not submitted any comments by that deadline, and the Commission therefore assumes that it has none to offer. UN ولم تقدم إثيوبيا أي تعليقات بحلول ذلك الموعد النهائي، ولذلك فإن اللجنة تفترض أنها ليست لديها أي تعليقات.
    In fact, I remain absolutely convinced of the strong determination of possessor States to complete destruction by that date. UN وفي الحقيقة، أنا ما زلت مقتنعا بشدة في تصميم الدول الحائزة للأسلحة على تدميرها بحلول ذلك التاريخ.
    If the office was not operating by that date, an entire year would be lost. UN فما لم يكن المكتب جاهزا للعمل بحلول ذلك الوقت، ستضيع السنة بكاملها.
    I don't want to risk not being dead by then. Open Subtitles أنا لا يريدون المخاطرة عدم ميتا بحلول ذلك الوقت.
    If no decision is given by this time, authorization to investigate will be considered to have been given. UN وإن لم يصدر أي قرار بحلول ذلك التاريخ يعتبر أن الإذن بالتحقيق قد صدر.
    New assessments of just under $1.5 billion had been issued by that date. UN فقد صدرت بحلول ذلك التاريخ أنصبة مقررة جديدة تقل بدرجة طفيفة عن 1.5 بليون دولار.
    So far nine submissions have been made and 30 more States have indicated that they intend to make their submissions by that date. UN وقدمت حتى الآن تسع طلبات، كما أبدت 30 دولة أخرى اعتزامها تقديم طلباتها بحلول ذلك التاريخ.
    New assessments of just under $3.4 billion had been issued by that date. UN فقد صدرت بحلول ذلك التاريخ أنصبة مقررة جديدة تقل بدرجة طفيفة عن 3.4 بليون دولار.
    Upon enquiry, representatives of the Secretary-General confirmed that the Department of Safety and Security was on track to complete implementation by that date. UN وأكد ممثلو الأمين العام، عند الاستفسار منهم، أن إدارة شؤون السلامة والأمن في طريقها لإنجاز التنفيذ بحلول ذلك التاريخ.
    However, deposition scenarios for 2025 indicate that large areas will be at risk by that date. UN بيد أن سيناريوهات الترسب لعام 2025 تشير إلى أن مناطق شاسعة ستكون معرضة بحلول ذلك التاريخ.
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    Counsel points out that by that time he was unable to apply for refugee status, as a consequence of the amendment which had been passed by Parliament. UN ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان.
    Such instruments should be received by that date by the Secretary-General of the United Nations as Depositary of the Convention. UN وينبغي أن ترد هذه الصكوك بحلول ذلك التاريخ إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باعتباره وديع الاتفاقية.
    The documents not circulated by that date are listed in the annex below. UN والوثائق التي لم تعمم بحلول ذلك التاريخ مدرجة في المرفق الوارد أدناه.
    If progress is not made by that time, international cooperation with the existing CAA will cease. UN واذا لم يتم إحراز تقدم بحلول ذلك الموعد، سيتوقف التعاون مع هيئة الطيران المدني الحالية.
    Counsel points out that by that time he was unable to apply for refugee status, as a consequence of the amendment which had been passed by Parliament. UN ويشير المحامي إلى أنه بحلول ذلك الوقت، لم يتمكن من طلب الحصول على مركز اللاجئ، نتيجة للتعديل الذي أقره البرلمان.
    The United Nations Office at Nairobi has confirmed that its Director General has taken measures to phase out such personnel by that deadline. UN وأكد مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أن مديره العام قد اتخذ تدابير للاستغناء التدريجي عن أولئك الموظفين بحلول ذلك الموعد.
    She submits that, by that year, almost 30 FMLN members had been killed by death squads. UN وهي تدعي أنه بحلول ذلك العام كان قد قُتل نحو 30 من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على أيدي فرق الإعدام.
    by then all of you will be far away and safe. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت كل واحد منكم سوف يكون بعيدا وآمنة.
    Often, by this time, the girl has been socialized to accept her fate or else economic and social pressures will compel her to do so. UN وكثيرا ما يتم، بحلول ذلك الوقت، ترويض البنت على قبول مصيرها، أو إكراهها على ذلك في إطار ضغوط اقتصادية واجتماعية.
    at that time, it is expected that the editor will be appointed. UN ومن المتوقع أن يتم تعيين محرر بحلول ذلك الموعد.
    by which time the third shot has already been fired. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت ستكون الطلقة الثالثة قد أطلقت
    If you have an addendum to file, he needs it by then. Open Subtitles اذا عندك اضافه لكي تقدميها، يجب ان تكون موجوده بحلول ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus