"بحلول نهاية فترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the end of the
        
    This figure is expected to grow by 2.5 per cent per annum to about 425,000 children by the end of the biennium. UN ومن المتوقع أن ينمو هذا الرقم بنسبة ٥,٢ في المائة سنويا ليصل إلى ٠٠٠ ٥٢٤ طفل بحلول نهاية فترة السنتين.
    The National Reconciliation Plan by the Government of National Unity had not been presented by the end of the performance period. UN لم تكن حكومة الوحدة الوطنية قد عرضت بعد خطة المصالحة الوطنية بحلول نهاية فترة الأداء.
    He anticipated a full mainstreaming of RBM throughout UNIDO by the end of the following biennium. UN وقال إنه يتوقع تعميم الإدارة القائمة على نتائج في اليونيدو بأسرها بحلول نهاية فترة السنتين القادمة.
    The aim will be to have the new system functioning by the end of the current biennium. UN والمستهدف أن يكون النظام الجديد قد دخل حيز التشغيل بحلول نهاية فترة السنتين الحالية.
    The Commission also decided that it should endeavour to complete the first reading of the topic by the end of the present quinquennium. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    The Commission also decided that it should endeavour to complete the first reading of the topic by the end of the present quinquennium. UN وقررت اللجنة أيضا أن تحاول الانتهاء من القراءة اﻷولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    All of them had been released by the end of the reporting period. UN وقد أفرج عنهم جميعا بحلول نهاية فترة التقرير.
    This makes the need for new housing solutions by the end of the five-year period 1,441,009 units. UN وهذا يجعل الحاجة إلى مساكن جديدة بحلول نهاية فترة الخمس سنوات تبلغ 009 441 1 وحدة.
    At the same time, the number of countries that had ratified 6 or fewer of those instruments had decreased from 40 to 28 by the end of the biennium. UN وفي الوقت نفسه، فإن عدد البلدان التي كانت قد صدقت على 6 أو أقل من تلك الصكوك انخفض من 40 إلى 28 بحلول نهاية فترة السنتين.
    The incumbency rate reached 90 per cent by the end of the biennium. UN وبلغ معدّل شغل الوظائف 90 في المائة بحلول نهاية فترة السنتين.
    An amount of $0.677 million had been recovered by the end of the biennium. UN وتم استرداد مبلغ 0.677 مليون دولار بحلول نهاية فترة السنتين.
    An amount of $676,999 had been recovered by the end of the biennium. UN واسترد البرنامج الإنمائي مبلغ 999 676 دولارا بحلول نهاية فترة السنتين.
    by the end of the budget period, a better organized and managed recruitment process was implemented. UN بحلول نهاية فترة الميزانية، جرى تنفيذ تحسين تنظيم وإدارة عملية التوظيف.
    by the end of the reporting period, the Committee had not designated any additional individuals. UN ولم تكن اللجنة، بحلول نهاية فترة التقرير، قد حددت أي أشخاص إضافيين.
    (c) (i) Number of countries having carried out environmental performance reviews by the end of the biennium UN ' 1` عدد البلدان التي أجرت استعراضات للأداء البيئي بحلول نهاية فترة السنتين
    It was pleased that the Study Group intended to present the final outcome of its work by the end of the current quinquennium. UN ويسرّ الوفد أن الفريق الدراسي يزمع تقديم النتائج النهائية لعمله بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الراهنة.
    Of that number, 1,132 cases were considered to be positively closed by the end of the biennium. UN وبين هذه القضايا 132 1 قضية اعتُبرت منتهية إيجابيا بحلول نهاية فترة السنتين.
    It is expected that the current inventory will be sold out by the end of the current biennium. UN ومن المتوقع أن تُباع سلع المحل بحلول نهاية فترة السنتين هذه.
    It is anticipated that by the end of the biennium the savings will have been fully liquidated. UN ومن المتوقع أن يكون قد جرى تصفية الوفورات بالكامل بحلول نهاية فترة السنتين.
    An amount of $146,153 had been recovered by the end of the biennium. UN واسترد البرنامج الإنمائي مبلغ 153 146 دولارا بحلول نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus