In particular, please include detailed information on the investigation and prosecution regarding the incidents of torture in al-Hayer prison in Riyadh. | UN | ويرجى على وجه الخصوص إدراج معلومات مفصلة عن التحقيق والملاحقة القضائية المتعلقة بحوادث التعذيب في سجن الحائر في الرياض. |
The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. | UN | ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو. |
• Information on explosives incidents, explosives production and usage. | UN | ● المعلومات المتعلقة بحوادث التفجير، وإنتاج المتفجرات واستخدامها. |
The main reason for the lack of statistics is the fact that accidents are not reported by employers. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لنقص اﻹحصائيات المتعلقة بحوادث العمل إلى حقيقة أن أصحاب العمل لا يبلغون بوقوعها. |
I've been to thousands of accident scenes, and you never know any given day how someone's going to react. | Open Subtitles | لقد مررت بحوادث كثيرة ولا تعلم في أي يوم كيف سيستجيب شخص ما |
The material had been involved in illicit nuclear material trafficking incidents which had involved criminal investigation and prosecution. | UN | وكانت لهذه المواد صلة بحوادث للاتجار غير المشروع بالمواد النووية استلزمت فتح تحقيق جنائي وملاحقة قضائية. |
29. United Nations personnel were most affected by security incidents in Afghanistan, the Darfur region of the Sudan and Somalia in 2010. | UN | 29 - وتضرر موظفو الأمم المتحدة في عام 2010، أكثر بحوادث أمنية في أفغانستان ومنطقة دارفور في السودان وفي الصومال. |
Four cases of child deaths and injuries were related to incidents that occurred in or near a hospital. | UN | وكانت أربع حالات مقتل أطفال وإصابتهم بجروح تتصل بحوادث حصلت في مستشفى أو قربها. |
In this context, he has received reports of incidents pertaining to the above-mentioned resolution. | UN | وفي هذا السياق، تلقى تقارير بحوادث تتعلق بالقرار المذكور أعلاه. |
To gain a better perspective, the report also compares security incidents from the first half of 2010 with incidents from the first half of 2009. | UN | ولعرض منظور أفضل، يقارن التقرير أيضاً حوادث أمنية من النصف الأول من عام 2010 بحوادث من النصف الأول من عام 2009. |
Such material had been involved in illicit nuclear material trafficking incidents and such incidents had involved criminal investigation and prosecution. | UN | وكان لهذه المواد علاقة بحوادث اتجار غير مشروع بالمواد النووية أفضت إلى تحقيقات جنائية وملاحقات قضائية. |
Such crimes committed by the United States in Korea are not isolated incidents. They were planned and deliberate criminal acts which caused a detrimental effect to world peace. | UN | والواقع أن مثل تلك الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة في كوريا ليست بحوادث فردية ولكنها أعمال إجرامية مرتكبة عن سبق إصرار وترصد أضرت بالسلام العالمي. |
It was suggested that states may seek inspiration from the incidents at Sea Agreement, which defines good practice, in particular to avoid collisions and ambiguous situations. | UN | واقتُرح أنه بإمكان الدول أن تسعى لاستلهام الاتفاق المتعلق بحوادث البحار الذي يحدد حسن الممارسة خاصة من أجل تفادي حوادث الاصطدام والأوضاع الملتبسة. |
However, the Government Secretariat for Coordinating the Peace Process recently requested that specific incidents be reported to it in order for investigations to be conducted. | UN | غير أن أمانة حكومة سري لانكا المعنية بتنسيق عملية السلام طلبت مؤخرا أن تبلغ الأمانة بحوادث معينة حتى تجرى التحقيقات. |
A link with incidents of trafficking in nuclear material and trafficking in biological substances was also reported by Algeria. | UN | كما ذكرت الجزائر أيضا وجود صلة بحوادث الاتجار في المواد النووية والاتجار بالمواد البيولوجية. |
The incident in the park as described by the complainant was credible as similar incidents had been reported to the Embassy. | UN | والحادث الذي وقع في المتنزه العام كما وصفه مقدم الشكوى يمكن تصديقه، ذلك أن السفارة أُبلغت بحوادث مشابهة. |
I was told of incidents where the local population was allegedly told in advance about an attack. | UN | وقد علمتُ بحوادث زعم فيها إخبار السكان المحليين مسبقاً بوقوع أي هجوم. |
In general, the immediate public risks are mostly associated with transportation accidents and adverse health effects from air pollution. | UN | وبشكل عام، فإن المخاطر المباشرة على العامة ترتبط غالبا بحوادث النقل، واﻵثار الضارة بالصحة من تلوث الهواء. |
The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies. | UN | والهدف من ذلك هو تقديم منتجات وخدمات تستعمل في حالات الطوارئ البيئية المتصلة بحوادث المرافق النووية وحوادث الإشعاع. |
He's trying to tie our guy to other accidents. | Open Subtitles | إنه يحاول أن يربط المشتبه به بحوادث أخرى |
That's three dead by freak accident. That's the holy trinity. | Open Subtitles | هنا ثلاثة موتى بحوادث غريبة، وكأنه الثالوث المقدس |
Because of poor registration in the past, the data on the incidence of domestic violence misrepresent the actual situation. | UN | وبسبب رداءة التسجيل في الماضي، كانت البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي تسيء عرض الحالة الفعلية. |
During the same period the Unit conducted 15 group counselling programmes, various critical incident debriefings, induction training for new staff and sensitization for other staff in various sites. | UN | وأجرت الوحدة خلال نفس الفترة 15 برنامجا للمشورة الجماعية، واستجوابات مختلفة تتعلق بحوادث خطيرة، وتدريب توجيهي للموظفين الجدد، وبرامج توعية لموظفين آخرين في مختلف المواقع. |
These allegations relate especially to events that took place in the eastern and south—eastern part of the country. | UN | ولهذه الادعاءات على وجه الخصوص علاقة بحوادث وقعت في اﻷجزاء الشرقية والجنوبية الشرقية من البلد. |