"بحياتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in her life
        
    • with her life
        
    • their lives
        
    • own life
        
    • life to
        
    • their quality of life
        
    • for her life
        
    • of her life
        
    • their own lives
        
    • moved on
        
    • up her life
        
    • life thereof
        
    • their sexuality
        
    • move on
        
    • herself
        
    I don't like to speak negatively, but that woman's never said an honest word in her life. Open Subtitles لا أريد التحدث بسلبية لكن هذه المرأة لم تتفوه بحياتها بكلمة صادقة.
    We'll just add it to everything else in her life that you missed. Open Subtitles سنضيفها لقائمة الأشياء التي فاتتك بحياتها.
    And now she finally feels like she's doing something with her life. Open Subtitles والأن, هي تشعر بأنها أخيراً تفعل شيئاً ما بحياتها.
    :: Empower women to take control of their lives UN :: تمكين المرأة من التحكم بحياتها هي نفسها
    She can have her own life, and we owe her that. Open Subtitles تستطيع ان تحظى بحياتها الخاصة , ونحن ندين لها بذلك
    So, Kara risks her life to protect other people, Open Subtitles حيث كارا تخاطر بحياتها في سبيل حماية الناس
    I want to make a video montage for her, just everybody in her life and how her being in your life Open Subtitles يضم كل من بحياتها وكيف أن تواجدها في حياتك
    I read the letter that you wrote her, that you would do anything to be in her life again. Open Subtitles قرأت الرسالة التي أرستليها إليها، التي ورد بها كونك ستفعلين أي شيء لتكوني بحياتها مُجددًا
    Look, I'm sure Bo is happy to have you in her life, but you knew about her, for like, what, thirty years, and you did nothing to find her. Open Subtitles اسمع انا متأكدة ان بو سعيده بوجودك بحياتها لكنك علمت بشأنها منذ حوالي، ماذا، ثلاثون سنة و لم تعملِ شيئا لــ أيجادها
    She's made a few mistakes in her life, but we all have. Open Subtitles إرتكبت بعض الأخطاء بحياتها, لكن كلنا نفعل ذلك
    No, she's healing. She's getting on with her life. Open Subtitles كلا، إنها تتعافى إنها تمضي قدماً بحياتها
    It's about getting her out of the house and on with her life. Open Subtitles أنه عن اخراجها من المنزل وجعلها تمضي قدما ً بحياتها
    And Nanny Carrie decided that it was time to move on with her life. Open Subtitles ولقد ظنت مربيتك بأن الوقت قد حان للمضي بحياتها
    Many thousands of people owe their lives to risk reduction measures adopted and enforced by the Government of Chile. UN وتدين آلاف مؤلفة من الناس بحياتها لتدابير الحد من المخاطر التي اعتمدتها ونفذتها حكومة شيلي.
    The fact is that women regularly risk their lives for want of a safe abortion. UN إن واقع اﻷمر هو أن المرأة تخاطر بحياتها بشكل منتظم لعجزها عن الحصول على إجهاض آمن.
    This approach demands their democratic participation in decisions concerning their lives and their future. UN وهذا النهج يتطلب مشاركة الشعوب الديمقراطية في اتخاذ القرارات فيما يتعلق بحياتها ومستقبلها.
    I remember feeling like everything was always about her, you know, she was so consumed with her own life, her own misery, and Jess, I don't want you to ever have to feel that way. Open Subtitles أتخيل الشعور بأن لا شيء أعاصره لا أراها به كنت مستهلكة بحياتها
    Each sister shall understand that on entering the convent... she has made the sacrifice of her life to God. Open Subtitles كل أخت يجب عليها أن تدرك أنّها منذ دخولها الدير فهي قد ضحّت بحياتها من أجل الربّ.
    Its mission is to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. UN وتتمثل مهمة هذه المنظمة في توفير القيادة وتشجيع الشراكة في مجال الحرص على البيئة بإلهام الأمم والشعوب وإعلامها وتمكينها كي ترتقي بحياتها دون تعريض الأجيال المقبلة للخطر.
    So you're saying that you left her alone running for her life. Open Subtitles إذاً أنت تقول أنك تركتها بمفردها تهرب من أجل النجاة بحياتها
    Women should not be controlled, but should have control over their own lives. UN وينبغي عدم التحكم بالمرأة ولكن ينبغي للمرأة أن تتحكم بحياتها.
    Okay, then we both moved on... good for us. Open Subtitles حسنٌ، إذن كلتانا مضت قُدما بحياتها... جيد لنا
    The illness could only be stopped if the daughter of a chief gave up her life for her people. Open Subtitles المرض يمكن أن يتوقف إذا ابنة الزعيم تضحي بحياتها لأجل قومها.
    The ISA empowers the Minister to detain any person with a view to preventing him from acting in any manner prejudicial to the security of Malaysia or any part thereof or to the maintenance of essential services therein or to the economic life thereof. UN 82- ويخول قانون الأمن الداخلي الوزير سلطة احتجاز أي شخص للحيلولة دون قيامه بأعمال تخل بأي شكل كان بأمن ماليزيا أو بأمن أي جزء من أجزائها أو تخل بضمان توفر الخدمات الأساسية فيها أو بحياتها الاقتصادية.
    They should ensure robust funding for programmes that protect human rights, particularly those that empower women to have control over and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, free of coercion, discrimination and violence. UN وعليهم توفير تمويل راسخ للبرامج التي تحمي حقوق الإنسان، ولا سيما البرامج التي تمكّن المرأة من التحكم بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية واتخاذ قرارات بشأنها، دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    I know this is hard for you, but it's a natural progression for people to move on, no matter how much they loved their spouses. Open Subtitles أعرف أن هذا أمر صعب بالنسبة لك، ولكن هذا تطور طبيعي ان تستمر الناس بحياتها بغض النظر عن مقدار ما أحبوا زوجاتهم
    The drugs he gave his girlfriend had her thrashing herself to death in a barbed-wire fence. Open Subtitles المخدرات التي أعطاها لصديقته جعلتها تؤدي بحياتها إلى الموت على سلك شائك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus