They recommended that UNDP reorient its interventions to focus on adaptation to climate change rather than on mitigation. | UN | وأوصت الوفود أن يعيد البرنامج توجيه تدخلاته بحيث تركز على التكيف مع تغير المناخ بدلا من تخفيف آثاره. |
They should be tailored to focus more on relevant development outcomes, rather on than inputs and outputs. | UN | وينبغي مواءمة هذه المؤشرات بحيث تركز بشكل أكبر على نتائج التنمية ذات الصلة، بدلا من المدخلات والمخرجات. |
The pilot phase was designed to focus on corporate environmental management of facilities and operations, and builds on the accumulated experience of peer review of a variety of international organizations. | UN | وتم تصميم المرحلة التجريبية بحيث تركز على الإدارة البيئية المؤسسية للمرافق والعمليات، بالتأسيس على ما تراكم من خبرات في مجال استعراض الأقران لمجموعة متنوعة من المنظمات الدولية. |
A new vision of promoting people's empowerment embraces a holistic view so as to focus on people-centred development as a comprehensive objective of the Organization's development agenda. | UN | وهناك رؤية جديدة لتشجيع تمكين الأفراد تنطوي على نظرة شاملة بحيث تركز على التنمية التي محورها الناس كهدف شامل من أهداف خطة التنمية للمنظمة. |
The fugitive-tracking strategy had been adjusted accordingly to concentrate only on the six top priority fugitives who were earmarked for trial before the Trial Chambers of the Tribunal. | UN | وتم تعديل استراتيجية متابعة الهاربين تبعا لذلك بحيث تركز فقط على الهاربين الستة الذين يشكلون أولوية قصوى، والذين أُفردوا للمحاكمة أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية. |
A major effort was recommended to widen educational campaigns so that they focus on gender discrimination and the role of parents in the prevention of gender violence and abuse in the family. | UN | وأوصي ببذل جهد كبير لتوسيع نطاق الحملات التعليمية بحيث تركز على التمييز القائم على أساس الجنس ودور الوالدين في منع العنف وسوء المعاملة على أساس الفروق بين الجنسين داخل اﻷسرة. |
The discussions were separated to focus on LDCs on the second day of the meeting and on other developing countries on the last day of the meeting. | UN | وقُسِّمت المناقشات بحيث تركز على أقل البلدان نمواً في اليوم الثاني من الاجتماع، وعلى غيرها من البلدان النامية في اليوم الأخير منه. |
:: Expand academic partnerships to focus on specific challenges that concern social norms and practices harmful to children, particularly to girls. | UN | :: توسيع نطاق الشراكات الأكاديمية بحيث تركز على تحديات محددة تتعلق بالأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال، وخصوصا الفتيات. |
support the UNHCR structural and management change process and to focus the organization on stabilized and strengthened ICT service delivery, also by bringing ICT services closer to the field and putting structures in place to support the information backbone of the organization; | UN | :: ودعم عملية التغيير الهيكلي والإداري في المفوضية بحيث تركز المنظمة على أداء خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو مستقر ومعزز وأيضاً بإيصال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الميدان وإنشاء هياكل لدعم عنصر المعلومات الجوهري في المنظمة؛ |
The Civic and Voters Education provided to the public has been made to focus on women so as to fill the gap of knowledge in this regard. | UN | وقد أُعدت البرامج المقدمة للجمهور في مجال التربية الوطنية وتثقيف الناخبين بحيث تركز على المرأة، وذلك لسد الفجوة المعرفية في هذا المجال. |
5. How should the aid-for-trade initiative be operationalized to focus on development? | UN | 5 - كيف ينبغي إضفاء الطابع العملي على مبادرة المعونة مقابل التجارة بحيث تركز على التنمية؟ |
The discussion was structured to focus on the " triangle of issues " . | UN | ونظمت المناقشة بحيث تركز على " مثلث القضايا " . |
11. Consideration must be given to how the mandate of MINUSTAH could be adjusted to focus on the development and democratization processes in Haiti, in accordance with the priorities set out by the new Government. | UN | 11 - وأضاف أنه يجب النظر في الكيفية التي يمكن بها تكييف ولاية البعثة بحيث تركز على عمليات التنمية وإرساء الديمقراطية في هايتي طبقا للأولويات التي حددتها الحكومة الجديدة. |
He said that in 1998, the Regional Office decided to reorient all UNICEF-supported programmes in the region to focus on HIV/AIDS and malaria. | UN | وقال إن المكتب الإقليمي قرر في عام 1998 تغيير توجه جميع البرامج التي تساندها اليونيسيف في المنطقة بحيث تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا. |
54. Some countries have restructured their aid policies to focus on a few sectors and countries on the basis of degree of poverty, quality of social and economic policies and governance. | UN | 54 - وأعادت بعض البلدان هيكلة سياساتها في مجال المساعدة بحيث تركز فيها على عدد قليل من القطاعات والبلدان استنادا إلى مستوى الفقر ونوعية السياسات الاجتماعية والاقتصادية ونوعية الحكم فيها. |
The Netherlands Government reported that it has recently overhauled its aid policy to focus on a few countries on the basis of degree of poverty, the quality of country's social and economic policy and its quality of governance. | UN | فلقد أعلنت حكومة هولندا أنها أعادت مؤخرا النظر في سياساتها في مجال تقديم المساعدة بحيث تركز على عدد أقل من البلدان استنادا الى درجة الفقر التي تعاني منها، ونوعية السياسات الاجتماعية والاقتصادية في البلد ونوعية الحكم فيه. |
The Agency is now sized and organized to focus more on technology development activities while pursuing ways to privatize and commercialize its major operations in the future. | UN | وهي اﻵن أصغر حجما ومنظمة بحيث تركز بصورة أكبر على أنشطة تطوير التكنولوجيا ، بينما تبحث عن سبل لخوصصة عملياتها الرئيسية واضفاء الصفة التجارية عليها في المستقبل . |
Intergovernmental policy discussions could usefully be reoriented to focus on a limited number of strategic priority issues, the emphasis being on linkages between resource management and the role of economic actors and major groups. | UN | ويمكن إعادة توجيه مناقشات السياسة الحكومية الدولية، بشكل نافع، بحيث تركز على عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، مع التأكيد على الروابط بين إدارة الموارد ودور الجهات الفاعلة الاقتصادية والفئات الرئيسية. |
It was designed to focus on the options related to various trade arrangements; monetary issues; negotiation strategy development, skills and techniques, roleplaying, and bilateral simulation exercises; and, selected WTO-related issues. | UN | وقد صُمّمت عملية التدريب بحيث تركز على الخيارات المتصلة بمختلف الترتيبات التجارية؛ والقضايا النقدية؛ وتطوير استراتيجية التفاوض ومهاراته وتقنياته؛ وأداء الأدوار وعمليات المحاكاة الثنائية؛ ومجموعة مختارة من القضايا ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية. |
4. The discussion on urgent action for Africa was structured to concentrate first on southern Africa and then successively on East Africa and the Horn of Africa, North Africa, and West Africa. | UN | ٤ - نُظمت المناقشة الخاصة باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا بحيث تركز أولا على الجنوب اﻷفريقي ثم على شرق أفريقيا والقرن اﻷفريقي؛ وشمال أفريقيا؛ وغرب أفريقيا؛ على التوالي. |
5. Decides that UNOCI shall reconfigure its military presence to concentrate resources in high-risk areas in order to implement effectively its mandate to assist the Government in protecting civilians and stabilizing the security situation in the country, including by increasing resources in western Côte d'Ivoire and other sensitive areas while reducing them elsewhere, where possible; | UN | 5 - يقرر أن تعيد العملية تشكيل وجودها العسكري بحيث تركز الموارد في المناطق الشديدة الخطورة من أجل التنفيذ الفعال لولايتها المتمثلة في مساعدة الحكومة على حماية المدنيين وتحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، بما في ذلك من خلال زيادة الموارد في غرب كوت ديفوار والمناطق الحساسة الأخرى، مع تقليلها في الأماكن الأخرى حيثما أمكن؛ |
The first step in this process has to be formulating the objectives for each subprogramme so that they focus on what could be accomplished within the programme budget period, aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. | UN | ويتعين أن تتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في صياغة أهداف لكل برنامج فرعي بحيث تركز على ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية البرنامجية لتلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين معينين في إطار فترة زمنية محددة. |