"بحيث يتم" - Traduction Arabe en Anglais

    • so as to
        
    • so that
        
    • whereby
        
    • with a
        
    • thereby
        
    • way as to
        
    • manner that
        
    • So is
        
    The Chinese delegation believes that it is necessary to use this opportunity to take a close look at these arguments so as to clarify the issue. UN ويعتقد الوفد الصيني أن من الضروري اغتنام هذه الفرصة لإلقاء نظرة فاحصة على هذه الجدالات بحيث يتم توضيح القضية.
    Thus it has been found to be more prudent to provide care and treatment for women more generally, so as to avoid singling out rape victims. UN واتضح بالتالي أن من التعقل أكثر أن تتاح الرعاية والعلاج للنساء عموما بحيث يتم تلافي اختيار ضحايا الاغتصاب من بينهنّ.
    Production and consumption require a global commitment transcending formal declarations, so as to increasingly apply programmes that reflect actions of shared responsibility. UN ويتطلب إنتاج المخدرات واستهلاكها التزاما عالميا يتجاوز الإعلانات الرسمية، بحيث يتم بشكل متزايد تطبيق برامج تعكس إجراءات من المسؤولية المشتركة.
    UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة.
    Each paragraph was read out before the full Court in both languages, and was then discussed so that every paragraph was reviewed. UN ويتم قراءة كل فقرة أمام المحكمة بكامل هيئتها باللغتين، ثم يتم إجراء المناقشة بحيث يتم استعراض كل فقرة من الفقرات.
    Therefore, a distinction shall at all times be made so as to grant maximum protection to members of the civilian population. UN وبالتالي، ينبغي في جميع الأوقات إجراء تمييز بحيث يتم توفير أقصى قدر من الحماية لأفراد السكان المدنيين.
    The recommendations seek to find an appropriate balance between operational and security imperatives so as to maintain operational involvement without compromising staff security. UN وتسعى التوصيات إلى إيجاد توازن مناسب بين الضرورات العملياتية والأمنية بحيث يتم الإبقاء على النشاط الميداني دون تعريض أمن الموظفين للخطر.
    His delegation supported the Monterrey Consensus and the reform of the international financial system so as to mobilize resources to implement the Copenhagen commitments. UN وأعرب عن تأييد وفده لتوافق آراء مونتيري وإصلاح النظام المالي العالمي بحيث يتم حشد الموارد لتنفيذ التزامات كوبنهاغن.
    The history of the world could not be rewritten so as to deny modern human rights. UN إن تاريخ العالم لا يمكن أن تعاد كتابته بحيث يتم إنكار حقوق اﻹنسان الحديثة.
    The Special Rapporteur recommends that the balances and compromises required by social dynamics be reached, so as to avoid the deeply religious being tempted by religious extremism. UN ويوصي المقرر الخاص بتحقيق التوازن والحلول الوسطى التي تستلزمها الديناميات الاجتماعية بحيث يتم تلافي انجذاب ذوي الشعور الديني العميق إلى التطرف الديني.
    The Division's verification has been implemented by investigation of human rights violations and the strengthening of national institutions, so as to overcome deficiencies and leave these institutions with the capacity to meet the demands of the peace accords. UN وتم تنفيذ التحقق الذي تضطلع به الشعبة عن طريق التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الوطنية، بحيث يتم التغلب على أوجه النقص وتزويد هذه المؤسسات بالطاقة اللازمة لتلبية مطالب اتفاقات السلم.
    It should also guarantee better coordination between the two offices so as to avoid an overlap of activities, and intensify its efforts in responding diligently and promptly to the Ombudsman's recommendations. UN كذلك يتعين عليها أن تكفل تحسين التنسيق بين المكتبين بحيث يتم تفادي تداخل الأنشطة، وأن تكثف جهودها في الاستجابة على نحو نشط وفوري لتوصيات أمين المظالم.
    Identify elements in guidelines for consideration in developing national legislation and guidance on licensing and permitting so as to achieve ESM; UN تحديد العناصر في المبادئ التوجيهية المطروحة للبحث عند وضع توجيهات والتشريعات الوطنية بشأن إصدار التصاريح والتراخيص بحيث يتم تحقيق الإدارة السليمة بيئياً؛
    To this end, under the current Constitution, there are reforms to ensure that institutions are strengthened so that the rule of law is upheld at all times. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ثمّة إصلاحات في ظل الدستور الحالي لتعزيز المؤسّسات بحيث يتم إعمال سيادة القانون في كل الأوقات.
    The working group would meet immediately before the Board's 2011 session, so that minimal meeting costs would be incurred. UN وسيجتمع الفريق العامل مباشرة قبل دورة المجلس لعام 2011، بحيث يتم تكبد الحد الأدنى من التكاليف للاجتماع.
    The Government of the Bahamas perceives that a comprehensive approach is required throughout Bahamian society so that all women in the country are empowered to achieve their goals. UN وترى حكومة جزر البهاما أن نهجا شاملا مطلوب في كل أرجاء المجتمع بحيث يتم تمكين كل النساء في البلد من تحقيق أهدافهن.
    We believe that the United Nations should coordinate humanitarian assistance so that it is channelled according to national priorities. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    Other delegations were in favour of a phased approach in a time—bound framework whereby the Conference would decide on the future date of admission of all applicant countries spread out over a number of years. UN وأيدت وفود أخرى نهجا ينفذ على مراحل في إطار محدد زمنيا يتخذ المؤتمر بموجبه قرارا بشأن التاريخ المقبل لقبول جميع البلدان المقدمة لطلبات العضوية بحيث يتم تنفيذه على مدى عدد من السنوات.
    However, this form of assistance must be planned with a view to an equally rapid transition to rehabilitation and reconstruction and be part of the continuum concept which aims at resuming development at the earliest opportunity. UN على أن هذا الشكل من المساعدة يجب أن يخَطط له بحيث يتم الانتقال بسرعة أيضا إلى اﻹنعاش والتعمير وبحيث يكون جزءا من مفهوم الدرب المتصل الذي يرمي إلى استئناف التنمية في أقرب فرصة.
    Solutions should be sought from the perspective of the poor and they should be involved in designing measures, thereby moving from coping strategies to poverty eradication. UN وينبغي السعي إلى إيجاد حلول من منظور الفقراء الذين ينبغي إشراكهم في تصميم التدابير بحيث يتم الانتقال من استراتيجيات التعامل مع الحالات إلى استراتيجيات القضاء على الفقر.
    The new formulation which he proposed established a clear distinction between parties which were States and those which were not, in such a way as to avoid all confusion. UN وأضاف أن الصياغة الجديدة التي يقترحها تميز بشكل واضح جدا بين اﻷطراف التي هي دول واﻷطراف اﻷخرى، بحيث يتم تفادي أي التباس.
    Allocating land for different uses in a manner that avoids competition of biofuel with food production and forested areas for scarce land resources needs to guide land use policies. UN وينبغي أن تحكم سياسات استغلال الأراضي ضرورة تخصيص الأراضي لاستخدامات مختلفة بحيث يتم تجنب تنافس الوقود الحيوي مع الإنتاج الغذائي والمناطق الحرجية على موارد الأرض الشحيحة.
    So is peeing, but you don't see me doing that in public. Open Subtitles بحيث يتم التبول، ولكن لم تشاهد لي يفعل ذلك في العلن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus