"بخطوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one step
        
    • move
        
    • by step
        
    • a step
        
    • step ahead
        
    • foot
        
    • Step by
        
    • step of
        
    • stride
        
    • step forward
        
    • with a single step
        
    You don't need me to stay one step ahead of his investigation,'cause I'll tell you right now what he's gonna find. Open Subtitles ـ كُن مُتقدماً بخطوة ـ أنت لا تحتاج مني إلى التقدم خطوة بشأن تحقيقه لإني سأخبرك الآن بما سوف يجده
    Every victory begins with one step, one small step. Open Subtitles يبدأ كلّ انتصار بخطوة واحدة خطوة صغيرة واحدة
    Now's the time to make a move on the kid. Open Subtitles الآن قد حان الوقت كي نقوم بخطوة ضد الفتى
    Then how come you never made a move, you pussy? Open Subtitles كيف ذلك وانت لم تقم بخطوة تجاهها ايها الجبان
    All you had to do was literally follow instructions step by step. Open Subtitles كلُ ما عليكَ فعله حرفيّاً هو أن تتبّع التعليمات خطوة بخطوة.
    A general agreement on Security Council reform can only be achieved step by step, one step at a time. UN ولا يمكن تحقيق اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن إلا خطوة بخطوة وتدريجيا.
    He's always a step ahead. I can help you. Open Subtitles . لطالما كان مُتقدم بخطوة . بإمكاني مُساعدتك
    So you got to stay one step ahead of them. Open Subtitles لذلك كنت حصلت على البقاء متقدما بخطوة واحدة منها.
    We will allow him to think he is one step ahead... while we exploit what is undefended. Open Subtitles سنسمح له بأن يعتقد بأنه يسبقنا بخطوة في حين أن نستغل ما هو بلا حماية
    He's obsessive, always one step ahead, has files on all his opponents. Open Subtitles إنه إستحواذي، دائماً يتقدم بخطوة واحدة، لديه ملفات على كلّ منافسيه.
    It's not easy surprising someone who's always one step ahead of you. Open Subtitles ليس من السهل مفاجأة شخص ، هو دائمة قبلك بخطوة واحدة
    I'm always thinking one step ahead, like a carpenter that makes stairs. Open Subtitles دائماً أفكر بخطوة واحدة إلى الأمام مثل النجار الذي يصنع الأدراج
    Whether to invest or to save a life, when timing is right, one has to make a move without hesitation. Open Subtitles حول ما نستثمر أو ننقذ روح بشرية وعندما يكون الوقت مناسب أحدنا يجب أن يقوم بخطوة بدون تردد
    It was important to establish the limits of the possible and then endeavour to move one step beyond. The Conference was not a point of arrival, but of departure. UN وأن من الأهمية معرفة حدود ما هو ممكن ثم تجاوزه بخطوة واحدة، ذلك لأن المؤتمر لا يعد نقطة نهاية بل يعد نقطة بداية.
    The Committee asked whether the State had made a move to identify all personal laws that were discriminatory. UN وسألت اللجنة عما اذا كانت الدولة قد قامت بخطوة لتبيان جميع قوانين اﻷحوال الشخصية التي تنطوي على تمييز.
    However, cooperation in these areas needs to go step by step on the basis of the needs of ASEAN member States and the available capacities. UN غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة.
    Eritrea's aggression against Ethiopia is being reversed step by step through the heroic efforts of the armed forces. UN أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة.
    Primarily, efforts must be pursued step by step towards eliminating all nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Accompanying manuals and blueprints can be the source of capability development, especially if firms go a step further to undertake reverse or imitative engineering. UN ويمكن أن تكون الكتيبات وصور التصاميم المرافقة مصدراً لتنمية القدرات، وخاصة إذا قامت الشركات بخطوة أبعد للاضطلاع بهندسة عكسية أو هندسة محاكاة.
    Ambassador Mohamed then took a step from which I draw inspiration in trying to inject some new life into our Conference. UN وقامت السفيرة أمينة محمد بعد ذلك بخطوة استلهمت منها محاولة إضفاء روح جديدة على المؤتمر.
    Whether you step off the board with one foot or two, you still end up in the water. Open Subtitles سواء خرجت من القارب بخطوة أو اثنتين سينتهي بك المطاف في الماء
    Japan takes the extreme step of withdrawing from the U.N, Open Subtitles قامت اليابان بخطوة متطرفة بإنسحابها من الامم المتحدة
    Does my mom seem super-zen to you these days... you know, buddhist quotes, taking everything in stride? Open Subtitles ألا تريدنها متشددة للأديان هذه الأيام أقتباسات البوذا وأخذ كل شيء بخطوة واسعة
    Meanwhile, we have taken a great step forward in reforming the United Nations, with a small but significant change. UN في غضون ذلك، قمنا بخطوة كبيرة إلى الأمام في إصلاح الأمم المتحدة، وذلك بإجراء تغيير محدود ولكنه هام.
    There is a saying that the longest journey starts with a single step. However, in recent times we have witnessed multiple steps towards a long-awaited breakthrough in ending the decade-long dormancy in nuclear disarmament and non-proliferation. UN يقال إن الرحلة الطويلة تبدأ بخطوة واحدة، ومع ذلك، شهدنا في الآونة الأخيرة خطوات متعددة نحو الانطلاق الذي طال انتظاره لإنهاء حالة السبات التي استمرت عقدا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus