| I believe that no delegation here will bear such a grave responsibility lightly in the face of history. | UN | وأعتقد أن ما من وفد موجود هنا سيتحمل بخفة مسؤولية جسيمة من هذا القبيل إزاء التاريخ. |
| Believe me, councilors, this decision was not taken lightly. | Open Subtitles | صدقوني، أعضاء المجلس، هذا القرار لم يُتخذ بخفة |
| I always felt that thief next to Jesus got off lightly. | Open Subtitles | لقد شعرت دائما أن اللص الذي صاحب عيسى تسلل بخفة |
| Step softly, you worthless dogs! | Open Subtitles | انزلو بخفة ايتها الكلاب عديمة القيمة |
| You know that to make it go, you slightly kick and you should say, | Open Subtitles | ، لكي تجعله ينطلق ، عليك أن تضرب بخفة وأن تقول |
| No. If she was palming cards or pulling some sleight of hand, she was doing it between the video frames. | Open Subtitles | لا, لو كانت تخفى كروتاً فى راحة يدها او تسحب بعض الاوراق بخفة يد |
| I always felt that thief next to Jesus got off lightly. | Open Subtitles | لقد شعرت دائما أن اللص الذي صاحب عيسى تسلل بخفة |
| The United States did not seek a confrontation and did not undertake this decision lightly. | UN | فالولايات المتحدة لم تسع إلى المواجهة، ولم تتخذ هذا القرار بخفة. |
| And I want you to know the Location Board doesn't take matters of gaming licenses lightly. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أن مجلس تحديد المواقع لا يأخذ موضوع رخص المراهنة بخفة |
| Why did you beat him so lightly and cause this situation? | Open Subtitles | لماذا أبرحته ضرباً بخفة و تسبب هذا الموقف؟ |
| Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly. | Open Subtitles | أنظروا كيف تحمل الكرة، بخفة وحذر شديدين. |
| Our actions have cause. It is never something I take lightly. | Open Subtitles | أفعالنا لها أسباب،أنه ليس بالأمر الذي أتقبله بخفة |
| I got out of the shower, heard the door close, and then feet running lightly down the hallway. | Open Subtitles | خرجت من الحمام سمعت الباب يغلق وبعدها قدم تجري بخفة أسفل الرواق |
| - I have not come to this decision lightly. We have no other choice. | Open Subtitles | لم أصدر هذا القرار بخفة ، ليس لدينا أي خيار آخر |
| I never said "go up." Okay? I just said lightly around... It's like a little button. | Open Subtitles | أنا لم أقل لكي أن تدخليه أنا قلت لكي إضعطي بخفة مثل الكبس على زر |
| We're treading lightly on the earth so future generations can enjoy our limited natural resources. | Open Subtitles | نحن نطأ على الأرض بخفة لكي تتمكن الأجيال القادمة من الإنتفاع من المصادر الطبيعية المحدودة |
| I only hear the pitter-patter of somebody tiptoeing lightly around a crazy person. | Open Subtitles | انا فقط أسمع طقطقة من شخص ما يتحرك بخفة حول رجل مجنون |
| On the night of the killing, I slept heavily, not lightly, as is my custom. | Open Subtitles | في ليلة القتل، كنت أنام بشكل كبير ليس بخفة , كما هي عادتي |
| softly blows o'er Lullaby Bay | Open Subtitles | تمر بخفة على خليج لولباى (لولباى بمعنى التهويدة) |
| The winds of night so softly are sighing | Open Subtitles | ورياح الليل تأن بخفة |
| You pink them slightly in the arm and shoulder and they boast of having met you. | Open Subtitles | أنت تقوم بوخزهم بخفة فى الذراع و الكتف ، و هم يفخرون بملاقاتك |
| There's no way that you could do sleight ofhand that well. | Open Subtitles | من المستحيل أن تتمتعي بخفة اليد لهذه الدرجة |
| And when he got that first bite, whoa, did he reel it in. | Open Subtitles | و عندما كان يحصل على السمكة الأولى كان يسحبها بخفة |