"بدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • squandered
        
    • dispelled
        
    • Bud
        
    The man I regret I must call husband has squandered it. Open Subtitles الرجل الذى يُؤسفنى على مُناداته زوجى قد بدد المال
    I played the buffoon while he squandered a fortune on his vulgar appetites. Open Subtitles كنت ألعب دور المهرج بينما بدد ثروات على شهواته
    Became a gambling addict... he squandered his fortune He set fire to the gambling den Dozens were killed Open Subtitles "بدد ثروته، و أضرم النيران في ملهى للقمار، و قـُتل في إثر ذلك العشرات"
    Serbia also referred to the arrest and extradition of former president of the Republic of Srpska Radovan Karadzic, which dispelled the suspicion that Serbia was institutionally protecting Karadzic and Mladic. UN وأشارت صربيا كذلك إلى اعتقال وتسليم الرئيس السابق لجمهورية صربسكا،رادوفان كاراديتش، مما بدد الشكوك حول الحماية المزعومة التي توفرها المؤسسات الرسمية في صربيا لكل من كاراديتش وملاديتش.
    His nomination dispelled fears that previous tensions between President Vieira and Mr. Gomes might represent an obstacle to his nomination and was greeted with relief by civil society groups. UN وقد بدد ترشيحه المخاوف من أن تشكل التوترات السابقة بين الرئيس فييرا والسيد غوميز عقبة في سبيل ترشيحه للمنصب، وقد استقبلت جماعات المجتمع المدني الترشيح بارتياح.
    Come on, June. -This is my big little brother Bud. Open Subtitles هلم، جون هذا أَخُّي الصَغيرُ بدد.
    I'll take some more greens, Bud. Open Subtitles أنا سَآخذُ خضرَة أكثرَ، بدد.
    These same values inspire us in Venezuela, a country that prided itself on being the richest and most democratic nation in Latin America, but that squandered its privileged historical opportunities and fell into a process of ethnical and social decay that has brought us close to the abyss. UN ونفس هذه القيم تلهمنا في فنزويلا، البلد الذي يعتز بأنه الأغنى والأكثر ديمقراطية في أمريكا اللاتينية، لكنه البلد الذي بدد فرصه التاريخية المميزة وسقط في عملية من التفسخ العرقي والاجتماعي دفعت بنا إلى حافة الهاوية.
    Taiwan’s missed opportunity reflects its government’s sheer incompetence, arrogance, and ignorance. Chen squandered six valuable years as his administration engaged mainly in polemics with its opposition parties while he pandered to the extreme wing of the DPP and mobilized his government to “de-Sinicize” Taiwan culture. News-Commentary إن الفرصة التي أهدرتها تايوان تعكس عجز حكومتها وغطرستها وجهلها. لقد بدد تشن ستة أعوام ثمينة حين سمح لإدارته بالانخراط في جدال عقيم مع أحزاب المعارضة، بينما حرص هو على محاباة الجناح المتطرف من الحزب الديمقراطي التقدمي وتعبئة حكومته من أجل مسح الطابع الصيني عن الثقافة التايوانية.
    My father squandered all that. Open Subtitles أبي بدد كل ذالك
    The Court considered that taken as a whole the article had an insulting character, giving particular weight to the use of the words " squandered " , " give his party the finger " and " cooed " . UN واعتبرت أن المقال يكتسي بمجمله طابعاً مهيناً، إذ يركز بصفةٍ خاصة على استخدام كلمات مثل " بدد " و " إهانة شرف الحزب " و " تودد إليه " .
    By judgement of 22 September 1993, the criminal court sentenced the author to two months' imprisonment (suspended) and fined him FF 20,000, concluding that the facts made it possible to determine with certainty that the author had squandered the company's capital in his own personal interest and that he was guilty as charged. UN وبموجب حكم صدر في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، حكمت المحكمة الجنائية بسجن صاحب البلاغ لمدة شهرين )مع إيقاف التنفيذ( وبغرامة قدرها ٠٠٠ ٢٠ فرنك فرنسي، وخلصت إلى أن الوقائع جعلت بالامكان أن تقرر بغير شك أن صاحب البلاغ قد بدد رأس مال الشركة في مصلحته الشخصية وأنه مذنب في الاتهامات الموجهة إليه.
    19. Mr. Bellali (Association Al-Mostakbal) said that the Arab Spring was bringing to an end a long period of repression, an outstanding symbol of which was the regime of Colonel Muammar Al-Qadhafi, who had squandered Libya's enormous wealth in distributions to his family, the financing of terrorist activities and support for armed gangs around the world, foremost among which was the Frente Polisario. UN 19 - السيد بلالي (جمعية المسيرة والمستقبل): قال إن الربيع العربي بصدد وضع نهاية لفترة طويلة من القمع، كان هي رمز بارز لنظام حكم العقيد معمر القذافي أحد رموزها البارزة، حيث الذي بدد العقيد ثروة ليبيا الهائلة في بتوزيعها على أسرته وفي تمويل الأنشطة الإرهابية ودعم العصابات المسلحة حول العالم، وعلى رأسها من بينها جبهة البوليساريو.
    This dispelled concern about a reform being approved by non-representative majorities, opening up a new phase. UN وهذا القرار بدد القلق من أي إصلاح توافق عليه أغلبية لا تمثﱢل جميع اﻷعضاء، مما فتح الباب أمام مرحلة جديدة.
    In addition, the Committee appreciates the constructive dialogue with the delegation from the State party on the measures taken to implement the provisions of the Convention, which has dispelled many of its concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، والذي بدد الكثير من شواغلها.
    Moreover, any doubts in this regard have been dispelled by the decision of the Constitutional Court of 19 January 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2010 قد بدد ما تبقى من شكوك بهذا الشأن.
    Moreover, any doubts in this regard have been dispelled by the decision of the Constitutional Court of 19 January 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرار المحكمة الدستورية المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2010 قد بدد ما تبقى من شكوك بهذا الشأن.
    Hey, Bud. Nice work. Open Subtitles هيي بدد عمل جميل
    -Hi, Bud. Open Subtitles مرحباً، بدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus