"بدعم قوي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with strong support from
        
    • strong support of
        
    • strongly supported by
        
    • strong support from the
        
    • with robust support from
        
    • have strong support from
        
    • substantial support from
        
    • supported by the
        
    • supported strongly by
        
    The workshop concluded with EBID pledging to foster private - public partnerships, with strong support from UNCTAD. UN اختتمت حلقة العمل بتعهد المصرف بتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام بدعم قوي من الأونكتاد.
    The global field support strategy would succeed only with strong support from Member States. UN وأكدت أن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لا يمكن أن تنجح إلا بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    It was agreed that a comprehensive approach was needed, with strong support from the international community. UN وتم الاتفاق على ضرورة اتباع نهج شامل يحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي.
    We are fully confident that, with the strong support of the United Nations, we will attain that goal. UN ونحن على ثقة كاملة بأننا سنحقق ذلك الهدف بدعم قوي من الأمم المتحدة.
    Specialists require in particular the strong support of senior management. UN ويحتاج المتخصصون على وجه الخصوص إلى التمتع بدعم قوي من الإدارة العليا.
    In its efforts to lift the ban, the United Nations was strongly supported by a number of Member States. UN وقد حظيت اﻷمم المتحدة بدعم قوي من عدد من الدول اﻷعضاء في مساعيها الرامية إلى رفع الحظر.
    The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. UN وتعمل اللجنة بدعم قوي من الحكومتين على السواء، بيد أنها تتبع نهجا مستقلا في عملها.
    High priority should be given to the continued holding of well-organized meetings with strong support from OHCHR. UN وينبغي اعطاء أولوية عالية للاستمرار في عقد اجتماعات جيدة التنظيم بدعم قوي من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    with strong support from the public, the Government of Japan is committed to continuing its contribution to addressing the long-term effects of the Chernobyl disaster. UN والحكومة اليابانية، بدعم قوي من الشعب، ملتزمة بمواصلة إسهامها في معالجة الآثار الطويلة الأجل لكارثة تشيرنوبيل.
    :: Create markets for environmental services with strong support from the private sector UN :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص.
    A more strategic partnership with UNDP continues to grow, with strong support from the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNIFEM. UN وللصندوق شراكة استراتيجية قوية لم تنفك تنمو مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم قوي من مدير البرنامج الإنمائي والمديرة التنفيذية للصندوق.
    UN-Habitat is leading the first scoping phase, with strong support from the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN ويقود موئل الأمم المتحدة مرحلة تحديد النطاق الأولي، بدعم قوي من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    To achieve this and to carry out its programmes in the new threat environment, the United Nations must have the strong support of the Member States. UN ولكي تحقق الأمم المتحدة هذه الغاية، وتنجز برنامجها في بيئة التهديد الجديدة، يتعين أن تحظى بدعم قوي من الدول الأعضاء.
    With the strong support of China's central government, undertakings in regions of ethnic minorities have been developed rapidly. UN بدعم قوي من الحكومة المركزية في الصين، نُفّذت المشاريع في مناطق الأقليات الإثنية على وجه السرعة.
    The Commission enjoyed the strong support of the President, but perhaps less unconditional favour among public officials. UN وتحظى المفوّضية بدعم قوي من الرئيس، وإن لم تلاق من المسؤولين العامين نفس الموقف الإيجابي غير المشروط.
    I am additionally pleased that the activities of that Committee have also been strongly supported by the Committee of Ministers of the Council of Europe. UN ويسعدني كذلك أنّ أنشطة اللجنة حظيت أيضا بدعم قوي من اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا.
    The reform process is strongly supported by the cooperatives whose aim is that they should have the same freedom to generate as the private sector. UN وتحظى عملية اﻹصلاح بدعم قوي من التعاونيات التي تسعى إلى الحصول على نفس حرية العمل التي يتمتع بها القطاع الخاص.
    The Centre was strongly supported by the Governments of Brazil and Mexico. UN ويحظى المركز بدعم قوي من حكومتي البرازيل والمكسيك.
    10. At the intergovernmental level, the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) have provided strong leadership with robust support from Africa's bilateral and multilateral development partners. UN 10 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، اضطلع كل من الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بدور قيادي بارز بدعم قوي من شركاء أفريقيا الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    They have strong support from all 26 nations of the NATO alliance. UN ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Policy responses to the social impacts of the crisis have to date received substantial support from IMF and the World Bank. UN وقد حظيت حتى الآن أوجه الاستجابة هذه للآثار الاجتماعية للأزمة بدعم قوي من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    The sine qua non to end suffering in Darfur continues to be a negotiated political solution, supported strongly by a united international community and the Security Council. UN فما زال الشرط الذي لا بد منه لوضع حد للمعاناة في دارفور هو إيجاد حل سياسي متفاوض عليه، بدعم قوي من مجتمع دولي متحد ومن مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus