"بدفء" - Traduction Arabe en Anglais

    • warmth
        
    • warm
        
    • warmly
        
    • basking
        
    Myanmar has enjoyed the warmth of traditional friendly relations with the United States since the time of our independence struggles. UN فقد تمتعت ميانمار بدفء علاقات الصداقة التقليدية مع الولايات المتحدة من وقت كفاحنا للحصول على الاستقلال.
    And where there once was his voice, the warmth of his love, there is now only cold silence. Open Subtitles وبدلاً من أن أسمع صوته كالسابق وأشعر بدفء محبته، لم أجد سوى الصمت البارد
    Allow him to live in your presence, and bask in the warmth of your light. Open Subtitles و اسمح له بالعيش في حضرتك و التمتع بدفء نورك
    Oh, I feel the warm, loving embrace of the whitey. Open Subtitles أحــس بدفء حب البيض الذين يقبلونني بينهم
    It feels so good to talk. It feels nice and warm. Open Subtitles الحديث معك يُشعرني باللطف، وأحس بدفء يغمرني
    The baby can feel your warmth better, sense your heartbeat better. Open Subtitles الطفل يشعر بدفء جسمك وتحس بنضبات قلب افضل، اترى؟
    When we feel the Sun's warmth on our skin, what we're really sensing are the infrared rays coming from the Sun. Open Subtitles ، عندما نشعر بدفء الشمس على بشرتنا فما نشعر به حقاً هو الأشعة تحت الحمراء الآتية من الشمس
    Through her fingertips, she can dry the tears of a child or feel the warmth of her husband's skin. Open Subtitles من خلال أصابعها، بإمكانها مسح دموع من على خد طفل من إحساس بدفء جسد الزوج
    You speak of him with a warmth I have not heard in your voice... since you left your father's house. Open Subtitles تتكلمي عنه بدفء لم أسمعه في صوتك منذ أن غادرتي بيت أبيك
    That my country benefits enormously from tourism was demonstrated by the visits of more than 4 million tourists last year, many of whom come to enjoy the warmth of our beaches and, of course, our sea. UN فبلادي تستفيد استفادة هائلة من السياحة، وهو ما تبرهن عليه زيارات أكثر من 4 ملايين سائح في العام الماضي، جاء الكثيرون منهم للاستمتاع بدفء شواطئنا، وطبعا ببحرنا.
    It is important to keep the momentum going in countries that have already reached the mid-decade goals, or even the end-decade goals, and not to bask in the warmth of past achievements. UN ومن المهم أن نبقي على الزخم في البلدان التي بلغت فعلا أهداف منتصف العقد، أو حتى أهداف نهاية العقد، وألا نتقاعس ونكتفي بالاستماع بدفء الانجازات السابقة.
    And the lady was enjoying the warmth of his chair. Open Subtitles والسيدة كانت مستمتعة بدفء كرسيه
    So imbued is this stone with the warmth of woman. Open Subtitles هذا الحجر يبدو مشبعاً بدفء امرأة
    Not the wind on my face, nor the spray of the sea nor the warmth of a woman's flesh. Open Subtitles لا بالهواء في وجهي ... ولا برذاذ البحر ولا بدفء امرأة بجانبي
    But it had been so nice and summery in the Hundred Acre Wood, and the sunshine was as warm as a blanket. Open Subtitles لكنها كانت مشمسة ولطيفة فى غابة "هاندرد اكر", والشمس كانت بدفء البطانية.
    And we'll drink to the health of all those bastards who are sitting at their warm houses, and sent us here to die". Open Subtitles وسنشرب فى صحة كل هؤلاء الأوغاد من يجلسون بدفء فى بيوتهم, وأرسلونا هنا لنموت".
    You can feel the warm sunshine on you. Open Subtitles يمكنك الشعور بدفء شروق الشمس عليك
    They don't compare to a nice, warm bed. Open Subtitles أنها لا تقارن بدفء الفراش اللطيف
    I feel the warm caress of her breathing, hear the beating of her heart. Open Subtitles أنا أشعر بدفء أنفاسها و أسمع دقات قلبها
    You always warmly surround me. Open Subtitles انت تحيطنى دائما بدفء
    I hope that all of your tears dry now, basking in the sun after the rain. Open Subtitles {\1cHFFFFFF\3cH03698b}أتمنى أن تجف كل دموعك الآن {\1cHFFFFFF\3cH03698b}تتمتع بدفء الشمس بعد المطر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus