"بدون المزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • without further
        
    • without more
        
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    That issue should be addressed without further delay. UN يجب التصدي لتلك المسألة بدون المزيد من التأخير.
    To make this Organization truly trustworthy and relevant, we have a duty to reform the Security Council without further unnecessary delay. UN ولجعل هذه المنظمة جديرة بالثقة وذات أهمية حقا، فإن من واجبنا إصلاح مجلس الأمن بدون المزيد من التأخير غير الضروري.
    The fourth has to do with the taking of urgent measures to effectively address the adverse effects of climate change without further delay. UN ويتعلق التحدي الرابع باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي الفعال لتأثير تغير المناخ بدون المزيد من التأخير.
    Our position, therefore, is that we have to act without further delay. UN ولهذا فإننا نرى ضرورة البدء بالعمل بدون المزيد من الإبطاء.
    The decision will be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it and adopt it without further discussion. UN ويحال هذا القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها التي يحق لها تأكيد هذا القرار واعتماده بدون المزيد من النقاش.
    The Palestinian question should be resolved without further delay, as it is causing untold suffering to the people in the occupied territories. UN ينبغي حل القضية الفلسطينية بدون المزيد من التأخير، حيث أنها تتسبب في معاناة لا توصف لسكان الأراضي المحتلة.
    All right, without further delay... let's change everything. Open Subtitles حسناً، بدون المزيد من التأخير دعونا نغير كل شيء
    Well, then without further ado, please watch this video on inappropriate sexual behavior in the workplace. Open Subtitles حسناً, إذاً بدون المزيد من اللغط ارجوكم شاهدوا هذا الفيديو عن السلوك الجنسي الغير ملائم في مكان العمل
    So, without further ado, I present the new directions. Open Subtitles بدون المزيد من المقدمات , اقدم لكم الاتجاهات الجديده
    And without further adieu, let me tell you what we've been seeing out there. Open Subtitles و بدون المزيد من الوداع، اسمحوا لي ان اقول لكم ما كنا نشاهد هناك.
    So without further gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein! Open Subtitles وهكذا بدون المزيد من الكلام عنه بدون المزيد من التأخير أقدّم لكم الباحث عن السكون حامى العذرية الإيطالية
    And so without further ado I give you the candy lineup. Open Subtitles بدون المزيد من المقدمات أقدّم لك تشكيلة قطع الشيكولاتة.
    And now, without further adieu I christen this ship Titanic. Open Subtitles والآن بدون المزيد من المقدمات أسمي هذه السفينة "تيتانيك".
    without further donations, the cash assistance funds would be depleted by January 2013. UN وأوضح أنه بدون المزيد من التبرعات، ستُستنـزف الأموال المخصصة للمساعدة النقدية بحلول كانون الثاني/يناير ٢٠١٣.
    On many occasions, the Bolivarian Republic of Venezuela has firmly stated that the search for a just solution to the question of Palestine, without further delay, is vital to creating a climate of peace in the Middle East region. UN إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أكدت بقوة، في مناسبات عديدة، أن السعي إلى تسوية عادلة لقضية فلسطين، بدون المزيد من الإبطاء، أمر ضروري من أجل تهيئة مناخ السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    It is necessary to acknowledge that the non-proliferation regime as we know it has reached a turning point and that we must, without further delay, initiate a process of reflection in order to establish the appropriate basis to achieve the goal of a universal non-proliferation regime. UN ومن الضروري الإقرار بأن نظام منع الانتشار كما نعرفه وصل إلى نقطة تحول وأن علينا أن نبدأ، بدون المزيد من التأخير، عملية للتفكير بغية إرساء الأساس المناسب لبلوغ هدف إنشاء نظام عالمي لمنع الانتشار.
    We appeal to all stakeholders for the ratification of the Treaty of Pelindaba, on the establishment of an African Nuclear-Weapon-Free Zone, by the required number of States so that it can enter into force without further delay. UN ونناشد جميع أصحاب المصلحة التصديق على معاهدة بيليندابا، بشأن إنشاء منطقة أفريقية خالية من الأسلحة النووية، وبالعدد المطلوب من الدول بحيث يمكن بدء نفاذ المعاهدة بدون المزيد من التأخير.
    We also consider it important that the outstanding issues relating to Iran's nuclear programme be addressed in a constructive and transparent way and brought to a positive conclusion without further delay. UN ونعتبر من المهم أيضاً معالجة المسائل المتبقية، المتعلقة بالبرنامج النووي الإيراني، بأسلوب بنَّاء وشفَّاف، للوصول به إلى نتيجة إيجابية بدون المزيد من الإبطاء.
    I believe that it is high time for the international community, particularly the United Nations and the European Union, to act on its decisions and promises and lift the isolations of the Turkish Cypriot people without further delay. UN وإني أعتقد أن الأوان قد حان لكي يقوم المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، باتخاذ إجراءات بشأن قراراته ووعوده، وبرفع العزلة عن الشعب القبرصي التركي بدون المزيد من التأخير.
    I don't think I can go on without more kissing. Open Subtitles لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب بدون المزيد من القبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus