"بذلته" - Traduction Arabe en Anglais

    • made by
        
    • her
        
    • efforts of
        
    • efforts by
        
    • they had
        
    • had made
        
    • undertaken by
        
    • efforts made
        
    • his suit
        
    • has made
        
    • been made
        
    • my
        
    • for its
        
    • tux
        
    • 've put
        
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    Despite the major effort made by various parties concerned in the course of 1993, the results had sometimes been inadequate. UN وبالرغم من الجهد الكبير الذي بذلته اﻷطراف المختلفة المعنية خلال عام ٣٩٩١، فقد كانت النتائج غير كافية أحيانا.
    my thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    However, on the whole, despite the best efforts of UNFICYP, no further progress has been achieved in establishing closer cooperation on law enforcement matters. UN لكن بشكل عام، وعلى الرغم مما بذلته القوة من جهود، لم يُحرز أي تقدم إضافي في توثيق التعاون في مسائل إنفاذ القانون.
    Despite considerable efforts by the mission, there remained doubts over the reliability of the mission's records of computer equipment. UN وعلى الرغم مما بذلته البعثة من جهود كبيرة، فإن الشكوك لا تزال تكتنف موثوقية سجلات البعثة الخاصة بالمعدات الحاسوبية.
    The Secretariat recognizes the considerable efforts made by those Member States to honour the commitments that they had made when they submitted their plans. UN وتعترف الأمانة بما بذلته تلك الدول الأعضاء من جهود كبيرة بغية الوفاء بما قطعته على نفسها من التزامات عندما عرضت خططها.
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    The Meeting expressed its appreciation for the efforts undertaken by requesting States Parties in preparing requests. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن تقديرهم لما بذلته الدول الأطراف التي طلبت التمديد من جهود لتجهيز طلباتها.
    He wishes to acknowledge the effort made by the postulation commission to use objective criteria to select candidates. UN ويود أن يعرب عن تقديره للجهد الذي بذلته لجنة الترشيحات لاستخدام معايير موضوعية في اختيار المرشحين.
    32. Algeria welcomed the efforts made by Côte d'Ivoire to consolidate peace and stability through the Ouagadougou Political Agreement. UN 32- ورحبت الجزائر بما بذلته كوت ديفوار من جهود في سبيل تعزيز السلم والاستقرار من خلال اتفاق واغادوغو السياسي.
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين الفنيين المبتدئين.
    In 1999 there were barely a dozen public defenders, whereas today there are 136; although this is still not enough, these figures bear witness to the efforts being made by the State to provide this service of fundamental importance for access to justice. UN وإذا كان هذا العدد لا يزال غير كاف فإنه يدل على الجهد الذي بذلته الدولة في سياق هذه الخدمة التي هي ضرورية لإحقاق الحق.
    Delegations expressed their gratitude to the Coordinator of the consultations on the draft convention for her efforts. UN وأعربت الوفود عن امتنانها لمنسقة المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية على ما بذلته من جهود.
    At the same time I would also like to avail myself of this opportunity to express to your predecessor, the Ambassador of Slovakia, our thanks for her industrious efforts. UN وأود أيضاً في نفس الوقت أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفيرة سلوفاكيا، عن شكرنا لما بذلته من جهود دؤوبة.
    They allow an instant update on efforts of the global movement. UN وهي تتيح الاطّلاع على آخر ما بذلته الحركة العالمية من جهود.
    We congratulate the Chairman of the Commission on the Limits of the Continental Shelf on the efforts by the Commission under his leadership in undertaking the consideration of the submissions. UN ونهنئ رئيس اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري بما بذلته اللجنة من جهود برئاسته، للاضطلاع بالنظر في التقارير المقدّمة.
    His Government was grateful to the specialized agencies for the efforts they had made to limit the effects of that catastrophe and restore the environment of the region. UN وتعرب حكومته عن امتنانها للوكالات المتخصصة لما بذلته من جهود للحد من آثار الكارثة واستعادة بيئة المنطقة.
    He also highlighted the efforts the Government had made. UN وأشار كذلك إلى ما بذلته الحكومة من جهود.
    The Advisory Body was appreciative of the efforts undertaken by the secretariat and recorded its support for the holding of future courses. UN وأعرب أعضاء الهيئة الاستشارية عن تقديرهم للأمانة على ما بذلته من جهود، وأبدوا تأييدهم لعقد دورات مستقبلاً.
    Yeah, I don't know about that. I mean did you see his suit, it was fine. It wasn't even touched. Open Subtitles أجل، لست لاأعلم ماذا حدث، أنتم رأيتم بذلته إنها سليمة، لم تمسها النيران
    my delegation would like to register its satisfaction at the commendable effort which the United Nations system has made towards the implementation of the New Agenda since the mid-term review. UN ويود وفدي أن يسجل ارتياحه للجهد المشكور الذي بذلته اﻷمم المتحدة في سبيل تنفيذ البرنامج الجديد منذ استعراض منتصف المدة.
    Despite the efforts that have been made by the Government, results on the macroeconomic level have not always been positive. UN ورغم ما بذلته الحكومة من جهود، لم تكن النتائج على صعيد الاقتصاد الكلي إيجابية دائما.
    The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. UN ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق.
    There he is. It`s Freddie. He`s wearing a tux. Open Subtitles ها هو ذاك إنه فريدى مرتديا بذلته الرائعة
    That all the effort I've put in up to now was for nothing? Open Subtitles إن كل ما بذلته من جهد حتى الآن كان هباءً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus