"بذل الجهود في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts in this
        
    • efforts in that
        
    Reiterating its request for consideration of a refugee registration in the Tindouf refugee camps, and encouraging efforts in this regard, UN وإذ يكرر طلبه النظر في تسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف للاجئين، وإذ يشجع بذل الجهود في هذا الصدد،
    However, given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. UN غير أنه بالنظر إلى أهمية هذه المسألة، تؤكد اللجنة ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The parties agreed to continue efforts in this direction and to provide further help to the Iraqi people. UN واتفق الجانبان على مواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه وتقديم المزيد من المعونة إلى الشعب العراقي.
    The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. UN وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    UNEP has indicated its willingness to continue efforts in that direction. UN وقد أبدى البرنامج استعداده لمواصلة بذل الجهود في هذا الاتجاه.
    The Committee encourages continued efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    I encourage each and every person making efforts in this area. UN وأنا أشجع الجميع على بذل الجهود في هذا المجال.
    The Panel also stated that it is essential to continue efforts in this regard and noted the role of the United Nations in this context. UN كما أشار إلى ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد، فضلا عن إشارته إلى الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في هذا السياق.
    It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. UN وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن.
    They also invited the Security Council to continue its efforts in this regard. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    We encourage his efforts in this direction. UN ونحن نشجعه على بذل الجهود في هذا الاتجاه.
    efforts in this direction have to continue so that an arrangement can be reached to complement the benefits of an indefinite extension of the NPT and an effective comprehensive test-ban treaty. UN ويتعين استمرار بذل الجهود في هذا الاتجاه بحيث يمكن التوصل إلى ترتيب لاستكمال فوائد التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل والفعال للتجارب.
    8. Notes with appreciation the energy conservation initiatives undertaken by the Force, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 8 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها القوة لحفظ الطاقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد؛
    8. Many delegates expressed their appreciation of efforts made by the secretariat to establish a results-based management approach and enhance the quality control of projects and encouraged the secretariat to further continue efforts in this regard. UN 8- وأعرب مندوبون كثيرون عن تقديرهم لما بذلته الأمانة من جهود في سبيل إقرار نهج إدارة قائمة على النتائج وتعزيز مراقبة جودة المشاريع، وشجعوا الأمانة على المضي في بذل الجهود في هذا الصدد.
    8. Notes with appreciation the energy conservation initiatives undertaken by the Force, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard; UN 8 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذتها القوة لحفظ الطاقة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد؛
    22. Welcomes the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights to implement the mandate given to her in 2005, in resolution 60/158, and requests the High Commissioner to continue her efforts in this regard; UN 22 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    Therefore the country needs to continue its efforts in this area, otherwise the target of having 90 per cent of children aged 12 completing their lower secondary education in the prescribed time frame will not be achieved. UN لهذا يتعين على البلاد أن تواصل بذل الجهود في هذا المجال، وإلا فإنها لن تبلغ عام 2015 الهدف المتمثل في أن تتم نسبة 90 في المائة من الشباب الذين تبلغ أعمارهم 12 عاما تعليمها الثانوي في الوقت القانوني.
    The Committee felt that an exemption was highly justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN وارتأت اللجنة أن إعفاء ليبريا أمر يستند إلى مبررات قوية بغية تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المضمار.
    I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. UN إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص.
    He was pleased to note that the average time required to recruit a staff member had been roughly cut in half and urged continued efforts in that regard. UN ومن المشجع ملاحظة تقليص أجل التوظيف المتوسط بالنصف ومن المؤمل أن يتواصل بذل الجهود في هذا المجال.
    The Secretariat should continue its efforts in that area. UN ويتعين على اﻷمانة العامة أن تواصل بذل الجهود في هذا المجال ذي اﻷهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus