It urged further efforts to ensure fundamental rights and basic freedoms. | UN | وحثت على بذل مزيد من الجهود لكفالة الحقوق والحريات الأساسية. |
It noted that despite measures to eradicate poverty, it was increasing, and that further efforts were required. | UN | ولاحظت تفاقم الفقر رغم التدابير المتخذة للقضاء عليه، وأشارت إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود. |
further efforts are therefore required in order to give meaning to the concept of mainstreaming and its realization in practice. | UN | ويلزم من ثم بذل مزيد من الجهود لإعطاء معنى لمفهوم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة وتحقيقه على صعيد الممارسة. |
It encouraged Burkina Faso to make even greater efforts in this area. | UN | وشجعت بوركينا فاسو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال. |
There should also be more efforts to share experience in this area. | UN | وينبغي أيضا بذل مزيد من الجهود لتبادل الخبرات في هذا المجال. |
However, further efforts were required to achieve the effective implementation of the plan of action, notably the enhancement of reporting. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق التنفيذ الفعال لخطة العمل، ولا سيما تعزيز الإبلاغ. |
The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. | UN | وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية. |
The Committee encouraged further cooperation in those areas and, in particular, further efforts to increase the participation of developing countries. | UN | وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة اشراك البلدان النامية. |
further efforts should be made to control conventional weapons and, generally speaking, to establish confidence-building measures among States. | UN | وينبغــــي بذل مزيد من الجهود لتحديد اﻷسلحة التقليدية ووضع تدابير لبناء الثقة بين الدول بصورة عامة. |
further efforts are still required in the following areas: | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية: |
We want further efforts on a concrete proposal to reconcile the views of the greatest possible number of Member States. | UN | ونحن نريد بذل مزيد من الجهود بشأن اقتراح محدد للتوفيق بين آراء أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
further efforts are needed to establish a permanent electoral system. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود ﻹنشاء نظام انتخابي دائم. |
The Administration considered that with further efforts the amount of unpaid pledges was likely to be reduced substantially. | UN | وترى اﻹدارة أنه مع بذل مزيد من الجهود يحتمل خفض التبرعات المعلنة غير المدفوعة بصورة كبيرة. |
Malaysia fully supports further efforts to strengthen the fruitful cooperation that already exists between the two organizations. | UN | وتؤيد ماليزيا كل التأييد بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعاون المثمر القائم فعلا بين المنظمتين. |
However, we would urge the Council to make greater efforts to better inform the members of the Assembly of what it is doing on their behalf. | UN | ومع ذلك، نحث المجلس على بذل مزيد من الجهود للقيام على نحو أفضل بإبلاغ أعضاء الجمعية، بما يقوم به من عمل نيابة عنهم. |
greater efforts were required to determine the common understanding of the definitions of capacity-building and national execution. | UN | وطُلب بذل مزيد من الجهود لتحديد فهم مشترك لتعريفي بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني. |
While progress has been registered in recent years, more efforts are needed to increase the level of financial support for such cooperation. | UN | وفي حين سُجل تقدم في السنوات اﻷخيرة، فلا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لرفع مستوى الدعم المالي لهذا التعاون. |
Indeed, increased efforts are needed on the part of all of us to ensure that biodiversity objectives are given sufficient priority in Government plans and programmes. | UN | في الواقع، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من جانبنا جميعا لكفالة إعطاء أهداف التنوع البيولوجي الأولوية الكافية في خطط وبرامج الحكومات. |
more effort will have to be dedicated to those subregions. | UN | ويتعيَّن بذل مزيد من الجهود وتخصيصها لتلك المناطق الفرعية. |
There was therefore a need for additional efforts to ensure that growth in developing countries was revitalized as soon as possible. | UN | ولذا هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة إعادة إنعاش النمو في البلدان النامية في أقرب وقت ممكن. |
7. Invites the United Nations and the donor community to increase efforts to support ongoing regional efforts to build African mediation and negotiation capacity; | UN | 7 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي والرامية إلى بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛ |
The Committee also encouraged the State party to increase its efforts to institute a constructive and sincere dialogue. | UN | كما شجعت اللجنة الدولة الطرف على بذل مزيد من الجهود لإرساء حوار بناء ومخلص. |
She acknowledged, however, that there was general awareness within the Committee that further effort could still be made to streamline the manner in which it considered items. | UN | إلا أنها أقرت بأنه ثمة وعي عام داخل اللجنة بأنه لا يزال من الممكن بذل مزيد من الجهود لتبسيط طريقة نظر اللجنة في البنود. |
We need to make an even greater effort and demonstrate the political will to attain our goals as soon as possible. | UN | ونعتقد أن ذلك يتطلب بذل مزيد من الجهود لترسيخ إرادة سياسية تحقق ذلك المسعى الملح في أقرب وقت ممكن. |