"برامجُ" - Dictionnaire arabe anglais

    "برامجُ" - Traduction Arabe en Anglais

    • programmes
        
    These e-learning programmes will give staff more access to training courses to build their capacities and enhance professional development. UN وستمكِّن برامجُ التعلم الإلكتروني هذه الموظفين من المشاركة في حصص تدريبية لبناء قدراتهم وتعزيز تطويرهم المهني.
    Active investment promotion and facilitation programmes can complement these measures. UN ويمكن أن تكمِّل هذه التدابيرَ برامجُ نشيطة لتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    Clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. UN وينبغي إقامة صلات واضحة بين برامجُ العمل المنقحة ومؤشرات الإبلاغ.
    Microcredit programmes should be accompanied by programmes to strengthen capacities for production and the export of products. UN وينبغي أن ترافق برامجَ القروض الائتمانية الصغرى برامجُ تسعى إلى تعزيز القدرات على الإنتاج وتصدير المنتجات.
    The programmes of the Institute currently rely on outsourced skills in order to boost the capacity available to the secretariat. UN وتعتمد برامجُ المعهد في الوقت الحاضر على الاستعانة بمهارات خارجية من أجل تدعيم القدرات المتاحة للأمانة.
    Outreach programmes may provide a valuable, iterative feedback mechanism for regulators. UN وقد توفّر برامجُ التوعية آليةً تفاعلية قيّمة لتقديم التعليقات والملاحظات إلى الجهات المسؤولة عن التنظيم الرقابي.
    Outreach programmes may provide a valuable, iterative feedback mechanism for regulators. UN وقد توفِّر برامجُ التواصل آليةً تفاعلية قيّمة لتقديم التعليقات والملاحظات إلى أجهزة التنظيم.
    UNCDF programmes help to empower women. UN كما تساعد برامجُ الصندوق في تمكين المرأة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the personal assistance programmes provide sufficient financial assistance to ensure that a person can live independently in the community. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على أن تقدّم برامجُ المساعدة الشخصية ما يكفي من المساعدة المالية لتمكين الشخص من العيش مستقلاً في المجتمع.
    The Global Programme performed well in programme areas where UNDP had well-established ongoing programmes and capacities. UN 48 - وكان أداء البرنامج العالمي جيدا في المجالات البرنامجية التي كان للبرنامج الإنمائي فيها برامجُ وقدراتٌ جارية راسخة.
    Cash transfer programmes have also improved food security and dietary diversity in Zambia's Kalomo Pilot project, where the number of household members living on one meal a day decreased from 19 per cent to 13 per cent since its inception in 2008. UN وحسنت أيضا برامجُ التحويل النقدي الأمن الغذائي والتنوع الغذائي في مشروع كالومو النموذجي في زامبيا، حيث عدد أعضاء الأسر المعيشية الذين يعيشون على وجبة واحدة في اليوم انخفض من 19 في المائة إلى 13 في المائة منذ وضعه في 2008.
    Directly Observed Treatment Strategy programmes have improved the success of tuberculosis treatment, sometimes substantially, in a number of the least developed countries. UN وحسّنت برامجُ استراتيجية العلاج الخاضع للإشراف المباشر نجاح علاج السل، بدرجة كبيرة في بعض الأحيان، في عدد من أقل البلدان نموا.
    To date, lack of funding, coordination and coherence has impeded reintegration programmes for children who have been released by UFDR. UN وقد تعرقلت حتى الآن برامجُ إعادة إدماج الأطفال الذين سرّحهم اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل والتنسيق والاتساق.
    It also called for redoubled international efforts in that area, including specialized demining programmes for countries emerging from armed conflicts, assistance with the physical rehabilitation and social reintegration of disabled victims and campaigns to raise awareness of mines among the general population. UN ويدعو الوفد أيضا إلى مضاعفة الجهود الدولية في هذا المجال، بما في ذلك برامجُ إزالة الألغام المتخصصة والموجهة إلى البلدان الخارجة من نزاعات مسلحة والمساعدةُ في مجال التأهيل البدني للضحايا المعاقين وإعادة إدماجهم اجتماعيا إلى جانب تنفيذ حملات لتوعية السكان عموما بمخاطر الألغام.
    UNIDO programmes help harness the capacities of youth as a potential social and economic resource for peace, stability and socio-economic development. UN وتساعد برامجُ اليونيدو على استخدام قدرات الشباب باعتبارهم مَورد قوة وثروة اجتماعية واقتصادية كامنة من أجل السلم والاستقرار والتنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    These include prestigious national programmes that recognize farmers at the national level as in Belarus, the establishment of a " farmer-to-farmer " partnership programmes that facilitate knowledge sharing in Cuba, rainwater harvesting programmes in Swaziland as well as the inclusion of water, land and forestry components in the national legal frameworks. UN ومن ذلك برامجُ وطنية مرموقة تقر بدور المزارعين في بيلاروس، وإبرامُ برامج شراكة بين المزارعين تسهل تقاسم المعرفة في كوبا، وبرامج لتجميع مياه الأمطار في سوازيلند، فضلاً عن مبادرات لإدراج مسألة المياه والأراضي ومكونات الغابات في الأطر القانونية الوطنية.
    40. As part of an effort to improve the legal status of women and promote children's rights, a law prohibiting genital mutilation had been adopted and special outreach programmes to disseminate it had been set up in those areas where the practice was most prevalent. UN 40 - وأردفت قائلة إنه، في إطار جهد يرمي إلى تحسين المركز القانوني للمرأة وتعزيز حقوق الطفل، اعتُمِد قانون يحظر بتر الأعضاء التناسلية، ووُضِعَت برامجُ تواصُلٍ خاصة لبَثِّه في المناطق التي تكون تلك الممارسة على أوسعها انتشارا فيها.
    Sustainable reductions in illicit crop cultivation have been best obtained with a combination of alternative development and eradication programmes and when alternative development programmes have been designed within broader development frameworks. UN 44- لقد تحقَّقت أحسنُ التخفيضات المستدامة في زراعة المحاصيل غير المشروعة عندما استُعملت توليفةٌ من برامج التنمية البديلة وبرامج إبادة المحاصيل وعندما كانت برامجُ التنمية البديلة مُصمَّمةً ضمن أُطر إنمائية أوسع نطاقاً.
    7. Specific WHO programmes and collaborating agencies collect information and data from States members of WHO and regularly publish updated estimates of trends in key indicators for their topic. UN 7 - تعمل برامجُ محددة تابعة للمنظمة ووكالاتٌ متعاونة على جمع المعلومات والبيانات من الدول الأعضاء في المنظمة وتنشر بانتظام تقديرات محدَّثة للاتجاهات المسجلة في مؤشرات رئيسية للموضوع الذي يُعنى به كل منها.
    The UNIDO industrial upgrading programmes in developing countries focus on building the competitiveness of enterprises that operate mostly in rural areas and contribute to the diversification of the economy, beyond minerals processing so that there is a creation of stable manufacturing jobs. UN 27-رُكِّزت برامجُ اليونيدو للتحسين الصناعي في البلدان النامية على بناء القدرات التنافسية للمنشآت التي تعمل غالباً في المناطق الريفية، وتساهم في تنويع الاقتصاد علاوة على معالجة المعادن بحيث يمكن إيجاد فرص عمل صناعي مستقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus