The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. | UN | فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد. |
Most adjustment programmes brought a decline in real wages that was more severe in the urban area. | UN | ومعظم برامج التكيف تحدث انخفاضا في اﻷجور الحقيقية، على نحو أكثر حدة في المناطق الحضرية. |
In addition, there have been joint training programmes in macroeconomic adjustment and the design of structural adjustment programmes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك برامج تدريبية مشتركة في مجال تكييف الاقتصاد الكلي وتصميم برامج التكيف الهيكلي. |
These countries tend to be the ones that implement structural adjustment programmes supported by the international community. | UN | وهذه البلدان هي عموما البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بدعم من المجتمع الدولي. |
That had been a direct result of the adoption of sustainable macroeconomic policies, such as structural adjustment programmes, in some countries. | UN | وقد حاء ذلك كنتيجة مباشرة لاتباع سياسات للاقتصاد الكلي قابلة للبقاء، من قبيل برامج التكيف الهيكلي، في بعض البلدان. |
Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization of economic, social and cultural rights, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization and full enjoyment of economic, social and cultural rights, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها، |
It was stated that structural adjustment programmes had negatively affected the quality of life of women, particularly rural women. | UN | وذُكر أن برامج التكيف الهيكلي قد أثرت تأثيرا سلبيا على نوعية حياة المرأة، لا سيما المرأة الريفية. |
The structural adjustment programmes which many countries were implementing had also caused severe economic, social and political distortions. | UN | كما أن برامج التكيف الهيكلي التي تنفذها بلدان كثيرة تسببت في تشوهات اقتصادية واجتماعية وسياسية حادة. |
However, that consensus is not always reflected in the way in which structural adjustment programmes are implemented and funded. | UN | غير أن توافق اﻵراء هذا لا يتجلى دائما في الطريقة التي تنفﱠذ وتمول بها برامج التكيف الهيكلي. |
Structural adjustment programmes and domestic austerity policies had imposed too high a social cost on the population. | UN | وقد أدت برامج التكيف الهيكلي وسياسات التقشف المحلية إلى فرض كلفة اقتصادية باهظة على السكان. |
Inclusion of social development goals in structural adjustment programmes | UN | اشتمال برامج التكيف الهيكلي على أهداف للتنمية الاجتماعية |
Inclusion of social development goals in structural adjustment programmes | UN | إدراج أهداف التنمية الاجتماعية ضمن برامج التكيف الهيكلي |
Structural adjustment programmes should be transformed and scaled down or discontinued. | UN | وينبغي تعديل برامج التكيف الهيكلي والحد من نطاقها أو وقفها. |
Structural adjustment programmes therefore are aimed at increasing countries' foreign currency earnings and reducing government spending. | UN | وعليه فإن برامج التكيف الهيكلي تهدف إلى زيادة حصائل العملات الأجنبية للبلدان وتخفيض الإنفاق الحكومي. |
The Committee recognizes that those households have been negatively affected by structural adjustment programmes and the changing global situation. | UN | واللجنة تعي أن تلك الأسر قد تأثرت سلبيا من جراء برامج التكيف الهيكلي وتغير الأوضاع في العالم. |
2. Structural adjustment programmes have operated at the national level. | UN | إن برامج التكيف الهيكلي تعمل على الصعيد الوطني. |
In effect, therefore, poverty reduction strategy papers are the same as the much-maligned structural adjustment programmes. | UN | ولذلك فإن ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي في الواقع نفس برامج التكيف الهيكلي التي وجهت إليها انتقادات شديدة. |
It had implemented the structural adjustment programmes which enabled it to provide a better environment for efficient transit transport operations. | UN | وذكر أنها نفذت برامج التكيف الهيكلي، مما مكنها من تهيئة بيئة أفضل لتنفيذ عمليات النقل العابر بفعالية. |
This situation, the Committee also notes, has been particularly aggravated by severe economic constraints, due in particular to the implementation of structural adjustment programmes and external debt. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة تفاقمت إلى حد بعيد بسبب القيود الاقتصادية الحادة، الناجمة بوجه خاص عن تنفيذ برامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية. |
For instance, there were no specific indicators and targets for climate change adaptation or the financing of adaptation programmes. | UN | فعلى سبيل المثال لا توجد مؤشرات أو أهداف خاصة بالتكيف مع تغير المناخ أو بتمويل برامج التكيف. |
NAPAs that have been prepared or are under preparation should be supported, however a broader and more long-term approach is needed (EC and its member States, MISC.5/Add.1); | UN | ويجب دعم برامج التكيف الوطني التي أعدت بالفعل أو التي يجري إعدادها، ولكن يتطلب الأمر نهجاً أوسع وأطول أمداً (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛ |
In the economic area, the structural adjustment programme made it possible to stabilize macroeconomic indicators, liberalize some sectors, enact privatization programmes and streamline State structures. | UN | وفي المجال الاقتصادي، ساعدت برامج التكيف الهيكلي على استقرار المؤشرات الاقتصادية الكلية، وتحرير بعض القطاعات وبرامج نقل الملكية الخاصة وتقليص جهاز الدولة. |
Recently, structural adjustment programs have to some extent exacerbated the existing difficulties, although though such programs appear to be necessary for future economic and social survival. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أدت برامج التكيف الهيكلي إلى تفاقم الصعوبات القائمة إلى حد ما، مع أن تلك البرامج ضرورية على ما يبدو للبقاء الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل. |