"برامج التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic development programmes
        
    • economic development programs
        
    • programmes for economic development
        
    • development programmes of
        
    The need for indigenous participation in the design and implementation of programmes was also evident in the health sector and economic development programmes. UN والحاجة إلى مشاركة السكان الأصليين في تصميم وتنفيذ البرامج تتجلى أيضاً في قطاع الصحة وفي برامج التنمية الاقتصادية.
    Thirdly, there is need to think of modalities for integrating NEPAD principles, objectives and priorities in national economic development programmes. UN ثالثاً، يتعين التفكير في أساليب لإدماج مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وأولوياتها في برامج التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Increased economic cooperation within the Southern African Development Community and the implementation of economic development programmes would contribute to eliminating poverty and thereby increase the capacity of families to provide a nurturing environment for children. UN وقال إن من شأن زيادة التعاون الاقتصادي داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية أن يساهم في القضاء على الفقر ومن ثم زيادة قدرة الأسر على توفير بيئة مواتية للأطفال.
    :: Support for government efforts to focus economic development and job creation through economic development programmes UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية
    We are of the view that the resources that are being channelled for military purposes should be better utilized for social and economic development programmes. UN ومن رأينا أن الموارد التي تخصص لﻷغراض العسكرية يجب استخدامها على نحو أفضل في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Gender issues must be incorporated in economic development programmes with a view to increasing women's participation. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Moreover, the international financial institutions should be encouraged to make financial resources available as a catalyst for economic development programmes. UN وينبغي فضلا عن ذلك تشجيع المؤسسات المالية الدولية على اتاحة الموارد المالية لتحفيز برامج التنمية الاقتصادية.
    Uncertainty is to found, finally, in economic development programmes characterized by the urgent need for in-depth structural adjustment and the need to reallocate public resources to satisfy priority necessities: a basic education, public health provision, village water supplies and maintenance of the infrastructure. UN ونجد التساؤلات أخيرا حول برامج التنمية الاقتصادية حيث توجد حاجة ماسة الى تكييف هيكلي عميق وحاجة الى إعادة تخصيص الموارد العامة لتلبية الحاجات ذات اﻷولوية أي التعليم اﻷساسي، وتقديم الرعاية الصحية العامة، وتوفير المياه في القرى، وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    In the implementation of these projects, ECO's efforts would in fact complement the economic development programmes of the United Nations and those of its subsidiary bodies in the ECO region. UN وفي تنفيذ هذه المشروعات، من شأن جهود منظمتنا أن تستكمل في الواقع برامج التنمية الاقتصادية لﻷمم المتحدة وبرامج هيئاتها الفرعية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    In 1988, EPC was asked by the Government to prepare an environmental action plan for making Ghana's economic development programmes more environmentally sustainable. UN وفي عام ١٩٨٨ طلبت الحكومة من المجلس إعداد خطة عمل بيئية لجعل برامج التنمية الاقتصادية الغانية أكثر استدامة من الناحية البيئية.
    Competing demands for essential health, education and social services also had to be met, while scarce government resources were needed for the promotion of economic development programmes. UN وقال إنَّ الطلب المتهافت على الخدمات الأساسية الصحية والتعليمية والاجتماعية ينبغي تلبيته، بينما الموارد الحكومية الشحيحة لازمةٌ لتعزيز برامج التنمية الاقتصادية.
    In addition to our domestic cooperative programmes, the United States also provides international development assistance in partnership with cooperative development organizations, drawing on the experience and expertise of United States cooperatives in economic development programmes. UN وبالإضافة إلى برامجنا للتعاونيات المحلية تقدم الولايات المتحدة أيضا مساعدة إنمائية دولية في شراكة مع منظمات تنمية التعاونيات، مستفيدة من تجارب وخبرات الجمعيات التعاونية في الولايات المتحدة في برامج التنمية الاقتصادية.
    Kuwait is proud to have abided by all of its international obligations in contributing to economic development programmes in developing countries through the Kuwait Fund for Economic Development. The Fund has granted development loans of $12 billion to more than 100 countries around the world, 40 per cent of which are African countries. UN وتفتخر دولة الكويت بتنفيذ جميع التزاماتها الدولية ومواصلة إسهاماتها في دعم برامج التنمية الاقتصادية للدول النامية عن طريق الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية الذي قدم قروضا إنمائية تصل إلى 12 بليون دولار استفادت منها أكثر من 100 دولة في مختلف مناطق العالم، 40 في المائة منها دول أفريقية.
    Lastly, in view of the encouraging revival of the economy, she asked whether economic development programmes contained a gender perspective. UN وتساءلت، أخيرا، في ضوء حالة الانتعاش المشجعة التي شهدها الاقتصاد، عما إذا كانت برامج التنمية الاقتصادية قد تضمنت منظورا جنسانيا.
    The Government of Guinea has had to face the severe consequences of the massive presence of 800,000 on its territory for the past decade, and it has been obliged to divert resources from our country's economic development programmes. UN لقد تعين على حكومة غينيا أن تواجه العواقب القاسية للوجود الهائل من الناس علـى أرضه إذ بلغ 000 800 نسمة في العقد الماضي، وكانت مرغمة لتحويل الموارد من برامج التنمية الاقتصادية لبلدنا.
    (i) Promotion of integrated land and water management within the framework of national development plans, and study the linkages between regional economic development programmes and integrated river basin management; UN ' ١` تشجيع اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي والمياه في إطار خطط مائية وطنية، ودراسة الروابط بين برامج التنمية الاقتصادية اﻹقليمية واﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار؛
    The NCB aims at creating a sustainable resource use and economic development although it is aware of other organizations' roles in planning and implementing economic development programmes. UN تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية.
    At its third session, the General Assembly had decided to expand the programme and to appropriate the resources that would allow the Secretary-General to implement economic development programmes. UN وفي الدورة الثالثة، قررت الجمعية العامة توسيع نطاق البرنامج وتخصيص الموارد التي من شأنها أن تمكن اﻷمين العام من تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية.
    The current global military spending, if channelled towards economic development programmes in developing countries, would go a long way to assist them in their developmental efforts. UN من شأن الإنفاق العسكري العالمي الراهن أن يقطع شوطا طويلا، إذا وُجّه صوب برامج التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، في مساعدتها في جهودها الإنمائية.
    Education planning, especially education for girls, should be integrated into poverty reduction plans and development policy thus helping to ensure that human rights principles inform economic development programs. UN فلا بد من إدراج التخطيط التعليمي، ولا سيما المتعلق بتعليم البنات، في خطط الحد من الفقر والسياسات الإنمائية، من ثم المساعدة على ضمان اهتداء برامج التنمية الاقتصادية بمبادئ حقوق الإنسان.
    Likewise, there is a need to promote linkages between the Convention and other instruments such as poverty reduction strategy papers, Agenda 21, the plan for the implementation of the conclusions of the World Summit on Sustainable Development or NEPAD, which offer an opportunity to incorporate concerns relating to environmental sustainability into programmes for economic development and poverty alleviation. UN وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز آليات الربط بين الاتفاقية والصكوك الأخرى مثل وثائق استراتيجية الحد من الفقر، أو جدول أعمال القرن 21، أو خطة تطبيق استنتاجات مؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة أو الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي الصكوك التي تسمح بإدماج شواغل الاستدامة البيئية في برامج التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus