"برامج النهوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • promotion programmes
        
    • development programmes
        
    • programmes to promote
        
    • programmes promoting
        
    • upgrading programmes
        
    • programmes for the promotion
        
    In the area of medical services, the focus was on updating and simplifying relevant guidelines, discontinuing redundant procedures and enhancing health promotion programmes. UN وفي مجال الخدمات الطبية، أولي التركيز لاستكمال وتبسيط المبادئ التوجيهية ذات الصلة، وإلغاء الإجراءات الزائدة عن الحاجة، وتعزيز برامج النهوض بالصحة.
    Rural women are given preference for social promotion programmes, including training in protection against toxic products used in agriculture. UN وتمنح المرأة الريفية الأفضلية في برامج النهوض الاجتماعي، بما في ذلك التدريب في مجال الحماية ضد المنتجات السامة المستخدمة في الزراعة.
    27C.76 Priority will also be given to organizing and implementing health promotion programmes regularly. UN ٧٢ جيم - ٦٧ وستعطى اﻷولوية أيضا لتنظيم وتنفيذ برامج النهوض بالصحة بشكل منتظم.
    Investment policies and promotion measures must target those TNCs which are committed to development and willing to enter supplier development programmes. UN ويجب أن تستهدف سياسات الاستثمار والتدابير الترويجية الشركات عبر الوطنية الملتزمة بالتنمية والراغبة في المشاركة في برامج النهوض بالموردين.
    The 2012 Education for All Global Monitoring Report will underline how skills development programmes can be improved to boost opportunities for youth in respect of decent jobs and better lives. UN وسيبرز تقرير عام 2012 سبل تحسين برامج النهوض بالمهارات بما يعزز فرص حصول الشباب على عمل لائق وتحسين ظروفهم المعيشية.
    In Eastern Europe, the United States has supported programmes to promote judicial reform, train judges and lawyers, modernize legal education, create bar associations and improve access to justice since 1989. UN وفي شرق أوروبا، تدعم الولايات المتحدة منذ عام 1989 برامج النهوض بالإصلاح القضائي، وتدريب القضاة والمحامين، وتحديث التعليم القانوني، وإنشاء نقابات المحامين، وتحسين فرص الوصول إلى العدالة.
    Gender issues should be mainstreamed in all development policies and programmes, women should be encouraged to fill leadership positions, agencies responsible for monitoring and evaluating the effects of programmes promoting women should be strengthened, and implementation of the Beijing Platform of Action should be accelerated. UN ويتعين إدماج منظور الجنس في جميع البرامج والسياسات اﻹنمائية وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية، وتعزيز المؤسسات المكلفة بمتابعة وتقييم آثار برامج النهوض بالمرأة وتعجيل تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Slum upgrading programmes must therefore be underpinned by pro-poor urban policies, effective legislation, adequate budgetary allocations and multisectoral approaches. UN لذلك يجب إسناد برامج النهوض بالأحياء الفقيرة بسياسات حضرية مناصرة للفقراء.
    27C.76 Priority will also be given to organizing and implementing health promotion programmes regularly. UN ٧٢ جيم - ٦٧ وستعطى اﻷولوية أيضا لتنظيم وتنفيذ برامج النهوض بالصحة بشكل منتظم.
    26C.71 Priority will also be given to organizing and implementing health promotion programmes regularly. UN ٦٢ جيم - ٧١ وستعطى اﻷولوية أيضا لتنظيم وتنفيذ برامج النهوض بالصحة بشكل منتظم.
    26C.71 Priority will also be given to organizing and implementing health promotion programmes regularly. UN ٦٢ جيم - ٧١ وستعطى اﻷولوية أيضا لتنظيم وتنفيذ برامج النهوض بالصحة بشكل منتظم.
    Experts noted that all linkages promotion programmes contain an element of supply-side capacity building and pointed to the useful role played by facilitating agencies in upgrading the potential of supplier companies. UN وأبدى الخبراء ملاحظة مفادها أن جميع برامج النهوض بالروابط التجارية تحتوي على عنصر يتعلق ببناء القدرات في جانب التوريد وأشاروا إلى الدور المفيد الذي تؤديه وكالات التيسير في رفع مستوى إمكانات الشركات الموردة.
    Specific health promotion programmes address mental health and aspects of physical health (e.g. physical activity). UN وتعالج برامج النهوض بالصحة الجوانب المتعلقة بالصحة العقلية والصحة البدنية (مثل النشاط البدني).
    Identification of women as a target group in all labour market policy promotion programmes (Thuringia) UN تحديد المرأة بصفتها مجموعة مستهدفة في جميع برامج النهوض بسياسة العمل (تورينغيا)
    103. The programme also promulgated the Human Resources Strategy and increased the number of staff development programmes. UN 103- وأصدر البرنامج أيضاً استراتيجية الموارد البشرية ورفع عدد برامج النهوض بالموظفين.
    In these supplier development programmes, TNCs and large enterprises agree to assist their small suppliers in continuous upgrading of skills and technology. UN ويتم في سياق برامج النهوض بجهات التوريد هذه الاتفاق بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الكبيرة الحجم على مساعدة الجهات التي تورِّد إليها في التحسين المتواصل للخبرات والتكنولوجيا.
    An opinion was expressed to the effect that if such incentives are not directly given to staff, accrued savings could be donated by staff members to specific programmes within their agencies, or to staff development programmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه إذا لم تقدم هذه الحوافز إلى الموظفين مباشرة فإن هؤلاء يمكنهم أن يتبرعوا بالوفورات المتحققة إلى برامج محددة داخل وكالاتهم، أو إلى برامج النهوض بالموظفين.
    An opinion was expressed to the effect that if such incentives are not directly given to staff, accrued savings could be donated by staff members to specific programmes within their agencies, or to staff development programmes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه إذا لم تقدم هذه الحوافز إلى الموظفين مباشرة فإن هؤلاء يمكنهم أن يتبرعوا بالوفورات المتحققة إلى برامج محددة داخل وكالاتهم، أو إلى برامج النهوض بالموظفين.
    At the social level, the State has intensified social development programmes in order to eradicate poverty. In 1997, the poverty level fell to 6 per cent, compared to 33 per cent in 1966. The per capita gross domestic product increased from 119 dinars in 1966 to 2,270 dinars in 1997. UN وفي المجال الاجتماعي، قامت الدولة بتكثيف برامج النهوض الاجتماعي عن طريق مقاومة الفقر حيث انخفضت نسبة الفقر إلى ٦ في المائة سنة ١٩٩٧ مقابل ٣٣ في المائة سنة ١٩٦٦ وسجل الناتج الوطني اﻹجمالي بالنسبة للفرد تحسنا هاما من ١١٩ دينارا سنة ١٩٩٦ إلى ٢٧٠ ٢ دينارا سنة ١٩٩٧.
    Also requests the Secretary-General to strengthen programmes to promote health in hardship posts, including through psychological support and disease awareness, with a view to promoting productivity and a better work environment UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز برامج النهوض بالصحة في مواقع العمل التي تنطوي على مشقة، بطرق منها الدعم النفسي والتوعية بالأمراض، وذلك بهدف تعزيز الإنتاجية وتحسين بيئة العمل.
    In its activities in support of the Haitian Government's efforts, in the last year MICIVIH has carried out a broad range of activities in the area of supervision and technical assistance for the police, the administration of justice and the Office of the Ombudsman, as well as a wide range of programmes promoting human rights. UN ففي السنة الماضية اضطلعت البعثة، دعما منها لجهود حكومة هايتي، بطائفة واسعة من اﻷنشطة في مجال الإشراف على الشرطة، والإدارة القضائية، ومكتب المظالم، وتقديم المساعدة التقنية إلى هذه الجهات، فضلا عن طائفة واسعة من برامج النهوض بحقوق اﻹنسان.
    The Branch initiates urban slum upgrading programmes, paving the way for technical cooperation and investment. UN ويستهل الفرع برامج النهوض بالأحياء الحضرية الفقيرة، وبذلك يمهد الطريق أمام التعاون التقني والاستثمار.
    349. The Equality Act authorizes the Confederation to grant financial assistance to public and private institutions conducting programmes for the promotion of equality at work or to conduct such programmes itself. UN 349 - ويسمح قانون المساواة للاتحاد بإعطاء المؤسسات العامة والخاصة معونات مالية من أجل برامج النهوض بالمساواة في الحياة المهنية أو إنه يدير بذاته هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus