It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. | UN | ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع. |
Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. | UN | وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق. |
programmes to integrate older persons into the family | UN | توجد برامج ترمي إلى إدماج المسنين في اﻷسرة |
programmes to address alcohol and drug abuse are being crafted. | UN | وتجري صياغة برامج ترمي إلى معالجة إساءة استعمال الكحوليات والمخدرات. |
programmes designed to protect the rights of persons with disabilities, including the allocation of increased budgetary resources, have been developed in some countries. | UN | وقد أنشئت في بعض البلدان برامج ترمي إلى حماية حقوق المعوقين، وتشمل هذه البرامج زيادة الموارد المخصصة في الميزانية. |
" 23. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; | UN | " 23 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛ |
He would welcome information on programmes aimed at combating prejudice and promoting inclusiveness. | UN | وأبدى ترحيبه بما يُقدم له من معلومات عن برامج ترمي إلى مكافحة التحامل وتعزيز عملية الاستيعاب. |
The State is adopting programmes aimed at strengthening the role and social potential of the family and strengthening the status of women in the development of the State and society. | UN | وتعتمد الدولة برامج ترمي إلى تعزيز دور الأسرة وإمكانها الاجتماعي وتعزيز وضع المرأة في تنمية الدولة والمجتمع. |
Developing programmes aimed at promoting the empowerment of indigenous languages through all mediums, including radio and television Jeanie Bell | UN | وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون |
Therefore, integrated programmes aimed at eradicating poverty, in particular among women and girls, should be developed. | UN | ولذا، ينبغي وضع برامج ترمي إلى القضاء على الفقر ولا سيما في أوساط النساء والفتيات. |
To formulate concrete recommendations on ways to increase the effectiveness of the activities and mechanisms of the United Nations through programmes aimed at combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وضع توصيات محددة بشـأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
There were no programmes aimed at changing those attitudes. | UN | وذكرت أنه لا توجد برامج ترمي إلى تغير تلك الأوضاع. |
It neither aspires to acquiring those different types of weapons nor to developing programmes to produce them. | UN | كما أنها لا تتطلع البتة إلى امتلاك هذه الأنواع المختلفة من الأسلحة ولا إلى وضع برامج ترمي إلى إنتاجها. |
With few exceptions, there are no programmes to increase public concern. | UN | وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة. |
We are also promoting several programmes to encourage dialogue among civilizations and religions. | UN | كما أننا ندعو إلى عدة برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين الحضارات والأديان. |
Ethiopia was aggressively undertaking programmes to conserve the country's soil, water and forest resources. | UN | وتنفذ إثيوبيا بحزم برامج ترمي إلى حفظ تربة البلد ومياهه وموارد غاباته. |
It also commended Rwanda for having set up institutions and developed programmes to promote human rights. | UN | كما أثنت عليها لإنشائها مؤسسات ولوضعها برامج ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان. |
The Caribbean Youth Ambassador Programme enabled young people to engage in the decision-making process and participate in sustainable development, and included programmes designed to reduce youth on youth violence. | UN | ويمكن برنامج سفراء الكاريبي الشبان الشبابَ من المشاركة في عملية اتخاذ القرار والمساهمة في التنمية المستدامة، وشمل برامج ترمي إلى تقليص عنف الشباب ضد الشباب. |
In the domain of culture, UNESCO developed programmes designed to promote dialogue between the Arab and Islamic world and other cultures and contribute to a culture of peace. | UN | وفي مجال الثقافة، وضعت اليونسكو برامج ترمي إلى تشجيع الحوار بين العالم العربي والإسلامي والثقافات الأخرى وتسهم في تكوين ثقافة سلام. |
25. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure affected by refugees in countries of asylum; | UN | 25 - تـهـيـب بالجهات المانحة الدولية أن تقدم مساعدة مادية ومالية لتنفيذ برامج ترمي إلى إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة والهياكل الأساسية في بلدان اللجوء نتيجة لوجود لاجئين على أراضيها؛ |
programmes for the eradication of illicit drug crops | UN | برامج ترمي إلى إبادة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة |
Since taking over the management of the prison, the Foundation has implemented several programs aimed at rehabilitation such as a drug rehabilitation programme, learning programmes and prisoner fellowship. | UN | ومنذ استلام إدارة السجن، نفَّذت المؤسسة عدة برامج ترمي إلى إعادة تأهيل السجناء، مثل برنامج إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وبرامج التعلّم وتقديم زمالات للسجناء. |
It has also developed programmes that aim to meet those requirements. | UN | كما وضعت برامج ترمي إلى الوفاء بتلك المتطلبات ذات الصلة. |
It will be our challenge to ensure that they are allowed to participate in the design, planning and implementation of programmes that aim at improving their lives. | UN | وسيكون تحدينا أن نؤمِّن تيسير مشاركتهم في تصميم وتخطيط وتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين حياتهم. |
:: The State Secretariat of Public Health and Social Welfare (SESPAS) runs care and prevention programmes in the area of domestic violence, such as: | UN | :: توجد في وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية برامج ترمي إلى الاهتمام بمشكلة العنف العائلي والوقاية منه مثل: |
formulate, implement and oversee programmes intended to inculcate in the citizens of Uganda awareness of their civic responsibilities and an appreciation of their rights and obligations as free people; and | UN | وضع برامج ترمي إلى توعية مواطني أوغندا بمسؤولياتهم المدنية وجعلهم يقدّرون حقوقهم وواجباتهم كشعب حر، وتنفيذ تلك البرامج والإشراف عليها؛ |