"برامج موجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted programmes
        
    • programmes intended for
        
    • programmes for
        
    • programmes directed
        
    • programmes geared
        
    • programmes designed
        
    • programmes targeting
        
    • programmes aimed
        
    • programmes oriented
        
    • programmes to
        
    • programs directed
        
    • targeted programming
        
    In 68 countries with data, the poorest young women are projected to achieve universal literacy only in 2072.4 UNESCO will therefore continue to strengthen advocacy for the education of girls and women, build strategic partnerships, fundraise and implement targeted programmes for girls and women. UN ولذلك، ستواصل اليونسكو تعزيز الدعوة لتعليم الفتيات والنساء، وإقامة الشراكات الاستراتيجية، وجمع الأموال، وتنفيذ برامج موجهة للفتيات والنساء.
    xii. targeted programmes to support managers in effectively managing performance, including the development of performance indicators, as well as coaching, provision of feedback for improved performance and implementation of mandatory performance management training for managers and supervisors, for approximately 4,500 participants; support for global e-performance users will continue; UN ' 12` برامج موجهة لدعم المديرين في إدارة الأداء على نحو فعال، بما في ذلك وضع مؤشرات الأداء، فضلا عن التدريب، وتقديم اقتراحات لتحسين الأداء وتنفيذ التدريب الإلزامي على إدارة الأداء للمديرين والمشرفين لفائدة زهاء 500 4 مشارك، وسيتواصل تقديم الدعم لمستخدمي الأداء الإلكتروني؛
    (iii) Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN ' 3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية، والتعليم، والإسكان، والكهرباء، ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة، وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى، وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    (iii) Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص أموال استثمارات لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلاً عن مبادرات العمل الإيجابي أو الإنصاف وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    In this context, greater cooperation with the African Development Bank (ADB), which supports programmes for women, would add significant value. UN وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي الذي يدعم برامج موجهة للمرأة قيمة مضافة حقيقية.
    Since 1986 Health Ministry has been carrying out programmes directed to maternity assistance. UN منذ عام 1986 ووزارة الصحة تقوم بتنفيذ برامج موجهة نحو مساعدة الأمومة.
    In the area of education and training, there have been programmes geared to the cultural recreation of older persons and to training in written and oral skills. UN وفي مجال التعليم والتدريب، توجد برامج موجهة إلى الترويح الثقافي لكبار السن والتدريب على المهارات تحريريا وشفويا.
    Resettlement policies should include programmes designed for women with respect to education, health, family welfare and employment opportunities; UN وينبغي أن تشمل سياسات إعادة التوطين برامج موجهة للنساء فيما يتعلق بالتعليم والصحة ورفاه اﻷسرة وفرص العمل؛
    Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. UN وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة.
    iii. targeted programmes to prepare high-potential staff for managerial positions, and to build cross-functional, multidisciplinary competencies for approximately 300 participants; UN ' 3` تنفيذ برامج موجهة لإعداد موظفين ذوي كفاءات عالية لتولي مناصب إدارية، وتطوير وبناء كفاءات شاملة لعدة مهام ومتعددة التخصصات وذلك من أجل حوالي 300 مشارك؛
    There are several targeted programmes such as alternative schooling, out-of-school programmes, incentives programme for girls and disadvantaged children, and adult literacy promotion through formal and non-formal education. UN هناك عدة برامج موجهة كبرامج التعليم البديل والتعليم خارج المدرسة، وهناك برامج حافزة للبنات والأولاد المحرومين وتشجيع تعليم الكبار من خلال طرق التعليم الرسمية وغير الرسمية.
    Identification of targeted programmes aimed at population segments having economic and social importance, in particular mothers, children, school students and the youth, as well as the elderly, persons with special needs and professionals; UN :: تخصيص برامج موجهة تستهدف شرائح سكانية تكتسب أهمية اقتصادية واجتماعية وخاصة الأمهات والأطفال وطلبة المدارس والشباب إلى جانب المسنين وذوي الاحتياجات الخاصة والمهنيين؛
    In addition, the Department of Health and Family Services provides support in the form of targeted programmes to assist families, elderly people and people with disabilities and their carers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وزارة الصحة وخدمات اﻷسرة تقدم الدعم في شكل برامج موجهة ترمي إلى مساعدة اﻷسر والمسنين واﻷشخاص أصحاب العجز ومن يقومون برعايتهم.
    Developing programmes intended for people of African descent which allocate additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promote equal opportunities in employment, as well as other affirmation or positive action initiatives, within the human rights framework. UN `3` وضع برامج موجهة نحو السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تخصص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلاً عن مبادرات العمل التصحيحي أو الإيجابي الأخرى، في إطار حقوق الإنسان.
    Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN `3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    Developing programmes intended for people of African descent allocating additional investments to health systems, education, housing, electricity, drinking water and environmental control measures and promoting equal opportunities in employment, as well as other affirmative or positive action initiatives, within the human rights framework; UN `3` وضع برامج موجهة نحو المنحدرين من أصل أفريقي، مع تخصيص استثمارات إضافية لنظم الرعاية الصحية والتعليم والإسكان والكهرباء ومياه الشرب وتدابير مراقبة البيئة وتعزيز تكافؤ فرص العمل، فضلا عن مبادرات العمل الإيجابي الأخرى وذلك في إطار حقوق الإنسان؛
    Both Government and Non Government Organisations run specific programmes for women and youths in the local vernacular. UN وتدير الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج موجهة تحديداً للنساء والشباب تُبّث باللهجة المحلية.
    As far as the mass media were concerned, there were now special programmes for the disabled. UN وعلى صعيد اﻹعلام، قال إنه توجد اﻵن برامج موجهة خصيصا للمعوقين.
    44. Child care, prenatal care, immunization and vaccination programmes, and family planning are listed as programmes directed to vulnerable groups. UN ٤٤ - ذكرت برامج رعاية الطفل ورعاية الوالدين والتطعيم التحصين وتنظيم اﻷسرة بوصفها برامج موجهة الى الفئات الضعيفة.
    These include programmes geared to women's progress, rehabilitation of former detainees, and provision of comprehensive social insurance and social security for the entire population. UN وتشمل هذه السياسات وضع برامج موجهة نحو النهوض بالمرأة، وإعادة تأهيل السجناء السابقين، وتوفير التأمين الاجتماعي الشامل والضمان الاجتماعي لجميع السكان.
    In a number of countries, UNFPA supported programmes designed to reach out-of-school youth. UN وفي العديد من البلدان، دعم الصندوق برامج موجهة إلى الشباب غير المنخرطين في المدارس.
    We urge policymakers to pay special attention to differences among women by class, caste, ethnicity and religion and to develop programmes targeting specific groups of women. UN ونحث مقرري السياسات على إيلاء اهتمام خاص لأوجه الاختلاف بين النساء من حيث الفئة الاجتماعية والطبقة والأصل العرقي والمعتقد الديني ووضع برامج موجهة لفئات نسائية معينة.
    They are management-improvement programmes aimed at making key development institutions more effective. UN فهي برامج موجهة لتحسين اﻹدارة وهدفها هو زيادة فعالية مؤسسات التنمية الرئيسية.
    21. Ms. Abaka asked whether the Ministry of Women's Affairs would be implementing programmes oriented exclusively towards women and mainstreaming gender-specific policies through the focal points in various ministerial departments. UN 21 - السيدة أكابا: سألت عما إذا كانت وزارة شؤون المرأة ستنفذ برامج موجهة حصرا إلى المرأة وتعميم سياسات ذات منحى جنساني من خلال مراكز الاتصال في مختلف الإدارات الوزارية.
    Jordan, Palestine and Qatar have set up programmes to target violence against older persons. UN ووضع كل من الأردن وفلسطين وقطر برامج موجهة إلى مكافحة العنف ضد كبار السن.
    Conclusion: The organized civil society and the private sector perform an essential role both through the development and financing of programs directed to the vulnerable layer of the population as well as through their participation in forums, networks and councils, with the purpose of monitoring and discussing issues with government authorities, and also contributing towards the full development of Public Policies. UN خاتمــــة: يؤدي المجتمع المدني المنظَّم والقطاع الخاص دورا أساسيا من خلال وضع وتمويل برامج موجهة لخدمة الطبقة الضعيفة من السكان، وكذلك من خلال مشاركتهما في المحافل والشبكات والمجالس، وذلك بهدف رصد ومناقشة المسائل مع السلطات الحكومية، وكذلك المساهمة في تحقيق التطوير الكامل للسياسات العامة.
    22. In support of efforts to address areas of potential security concern, the Mission will conduct an analysis of the situation of at-risk youth, which will contribute to targeted programming for youth through partner agencies. UN 22 - ودعما للجهود الرامية إلى معالجة المجالات التي يحتمل أن تثير شواغل أمنية، ستقوم البعثة بإجراء تحليل لحالة الشباب المعرضين للخطر، الأمر الذي سيساهم في وضع برامج موجهة لفائدة الشباب من خلال الوكالات الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus