"برصد حالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitor the situation
        
    • monitor the status
        
    • monitoring the situation
        
    • monitoring of
        
    • monitoring the state
        
    • monitors the status
        
    • monitored the status
        
    • monitored the situation
        
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي عن كثب.
    While the Krajina Serbs have insisted that UNCRO monitor the situation of the Serbs in Sector West, they have not facilitated UNCRO's task of monitoring the situation of Croats in the Serb-controlled sectors. UN وفي حين أصر صرب كرايينا على أن تقوم عملية أنكرو برصد حالة الصرب في القطاع الغربي، لم يسهلوا مهمة عملية أنكرو في رصد حالة الكروات في القطاعات التي يسيطر عليها الصرب.
    Those mechanisms complement and reinforce the protection role of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and are well placed to closely monitor the situation of defenders. UN وهذه الآليات تكمّل وتعزز دور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان وهي في موقع يسمح لها برصد حالة المدافعين عن كثب.
    OIOS will monitor the status of actions taken by the missions in implementing OIOS recommendations. Contents UN وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد حالة الإجراءات التي تتخذها البعثات في مجال تنفيذ توصيات المكتب.
    The Department was given the mandate by Cabinet to be the primary advisor on women and gender issues and was also tasked to monitor the situation of women and develop policies and programmes to improve their lives. UN وناط مجلس الوزراء بهذه الإدارة مسؤولية المستشار الرئيسي للمسائل المتعلقة بالمرأة والمسائل الجنسانية، كما كُلّفت أيضاً برصد حالة المرأة ووضع سياسات وبرامج لتحسين حياة المرأة.
    1. Expresses its gratitude to the Special Representative of the Commission to monitor the situation of human rights in Equatorial Guinea for his efforts; UN 1- تُعرب عن امتنانها للممثل الخاص للجنة المعني برصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية على ما بذله من جهود؛
    The agreement foresees an office in Kinshasa with two human rights experts, who will monitor the situation of human rights and provide advice to the governmental authorities as well as to non-governmental organizations. UN ويتوقع الاتفاق إحداث مكتب في كينشاسا يضم خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان، سيقومان برصد حالة حقوق اﻹنسان وتقديم المشورة إلى السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The Meeting also reiterated its mandate to the General Secretariat to monitor the situation of Muslims in India and to collect further information on the challenges and difficulties that they are facing politically, socially and culturally, and to submit a report in this regard to the next ICFM. UN كما جدد الاجتماع تكليفه للأمانة العامة برصد حالة المسلمين في الهند وجمع مزيد من المعلومات بشأن التحديات والصعوبات التي يواجهونها على الأصعدة السياسية والاجتماعية والثقافية، وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الدورة القادمة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    The Government of Eritrea claimed to have allowed foreign observers to monitor the situation of human rights of Ethiopians in Eritrea; however, those observers had been granted entry only after the fact and had been permitted to speak only with persons connected to the Government. UN وقد ادعت حكومة إريتريا أنها سمحت للمراقبين اﻷجانب برصد حالة حقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين في إريتريا، غير أن هؤلاء المراقبين لم يؤذن لهم بالدخول إلا بعد فوات اﻷوان وسمح لهم بالتحدث مع اﻷشخاص المرتبطين بالحكومة فقط.
    In its resolution 1999/19, the Commission decided to appoint a special representative of the Commission for one year and requested him to monitor the situation of human rights in Equatorial Guinea and to report to the Commission at its fiftysixth session. UN وقررت اللجنة، في قرارها 1999/19، أن تعين ممثلاً خاصاً للجنة لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقوم برصد حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية وأن يقدم إليها تقريراً في دورتها السادسة والخمسين.
    24. The Security Council could consider urging States and parties to conflict to allow United Nations agencies and non-governmental organizations to more effectively monitor the situation of internally displaced children. UN 24 - ويمكن لمجلس الأمن أن ينظر في حث الدول الأطراف في الصراع على السماح لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية برصد حالة الأطفال المشردين داخليا بصورة أكثر فعالية.
    In paragraph 49, the Board recommended that UNOPS monitor the status of projects on a regular basis to ensure it is accurately reflected in Atlas. UN في الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب برصد حالة المشاريع بانتظام بما يكفل دقة التعبير عنها في نظام أطلس.
    The Committee concurred with the recommendation of the Board of Auditors that UNLB should monitor the status of strategic deployment stocks and report periodically to Headquarters with regard to slow-moving items. UN تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما أوصى به من ضرورة أن تقوم قاعدة اللوجستيات برصد حالة مخزونات النشر الاستراتيجية وتقديم تقارير دورية إلى المقر فيما يتعلق بالأصناف البطيئة التصريف.
    They monitor the status of funds, ledger balances and ledger entries, funds and documents balances in ledger entries, interfund balances, obligations and pre-encumbrances, obligation document details and payable documents. UN وهي تقوم برصد حالة الصناديق، وأرصدة الدفاتر والبنود المدونة في الدفاتر، وأرصدة الصناديق والوثائق المدونة في بنود الدفاتر، واﻷرصدة والالتزامات واﻷعباء المسبقة المشتركة بين الصناديق، وتفاصيل وثائق الالتزام، ووثائق المبالغ المستحقة الدفع.
    Civil society organizations had contributed by monitoring the situation of older persons, proposing changes in their treatment, and participating in intergovernmental processes at the Organization of American States. UN وتسهم منظمات المجتمع المدني برصد حالة كبار السن، واقتراح تغييرات في معاملتهم، والمشاركة في العمليات الحكومية الدولية في منظمة الدول الأمريكية.
    It should be noted that, after the decision of the authorities of the Libyan Arab Jamahiriya to readmit these persons, UNHCR is closely monitoring the situation. UN ويذكر أن المفوضية تقوم برصد حالة هؤلاء اﻷشخاص رصدا وثيقا بعد أن قررت سلطات الجماهيرية العربية الليبية قبول هؤلاء اﻷشخاص من جديد.
    A special norm had been stipulated in the Constitution on State monitoring of children's rights. UN وينص الدستور على معيار خاص يتعلق برصد حالة حقوق الطفل.
    68. Government body in charge of monitoring the state of the environment and enforcing measures to protect the environment is the Ministry of Tourism and Environment. UN 68- والهيئة الحكومية المكلفة برصد حالة البيئة وإنفاذ التدابير الرامية إلى حماية البيئة هي وزارة السياحة والبيئة.
    UNICEF also monitors the status of children's rights and reports on progress in that regard. UN كما تقوم اليونيسيف أيضا برصد حالة حقوق الأطفال وتقدم تقارير مرحلية في هذا الصدد.
    The Executive Committee constantly monitored the status of Article 5 Parties and their prospects for achieving compliance with the control measures. UN 19 - وقد قامت اللجنة التنفيذية بصورة مستمرة برصد حالة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتوقعات بشأن تحقيق الامتثال لتدابير الرقابة.
    In these countries, UNHCR has systematically monitored the situation of returnees by conducting individual interviews with returnee families. UN وفي هذه المناطق، قامت المفوضية بانتظام برصد حالة العائدين من خلال إجراء مقابلات منفصلة مع أسر العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus