"برصد حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights monitoring
        
    • rights monitors
        
    • rights Observer
        
    • monitoring the rights of
        
    • monitoring of the rights of
        
    • the monitoring of the rights
        
    The Mission has also strengthened its human rights monitoring and investigation capacity. UN وعززت البعثة أيضا قدراتها المتعلقة برصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكاتها.
    Modules on human rights monitoring had been included in the training materials. UN وقد أدرجت وحدات قياسية تتعلق برصد حقوق اﻹنسان في المواد التدريبية.
    Human rights monitoring institutions and expert bodies add important additional accountability dimensions to monitoring and reporting processes. UN والمؤسسات وهيئات الخبراء المعنية برصد حقوق الإنسان تضفي أبعادا إضافية هامة بشأن المساءلة على عمليات الرصد والإبلاغ.
    The cases reflected in the report have been collected in accordance with United Nations principles for human rights monitoring, notably the principle of do no harm. UN وجُمعت الحالات الواردة في التقرير وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة برصد حقوق الإنسان، خصوصاً مبدأ عدم الإيذاء.
    The packages for human rights monitors and for prison officials were planned to be finalized by the end of year 2000. UN وخُطِّط لمجموعات الدورات التدريبية المخصصة للقائمين برصد حقوق الإنسان ولموظفي السجون بحيث توضع في صيَغها النهائية بحلول عام 2000.
    The Nuba Mountains or the Ingasema Hill areas are forbidden zones for any independent human rights monitoring or relief activity. UN فمناطق جبال النوبة وجبال اﻹنقسنا يحظر فيها القيام بأي نشاط متعلق برصد حقوق الانسان على نحو مستقل أو بعمليات اﻹغاثة.
    One of the most positive developments which has occurred in the past months is the improvement in the situation as it relates directly to human rights monitoring. UN ويتمثل أحد التطورات اﻹيجابية التي حدثت خلال اﻷشهر الماضية في تحسن الحالة من حيث ارتباطها مباشرة برصد حقوق اﻹنسان.
    A case in point was the amount requested for the joint United Nations/Organization of American States mission in Haiti, whose mandate was related to human rights monitoring. UN مثال ذلك المبلغ الذي طلب تخصيصه للبعثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي التي اتصلت ولايتها برصد حقوق اﻹنسان.
    In particular, OHCHR provided advice and support to the commissioners and staff on human rights monitoring in connection with the elections. UN وعلى وجه الخصوص، أسدت المفوضية المشورة وقدمت الدعم إلى أعضاء اللجنة وموظفيها فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان في سياق الانتخابات.
    The Latin American and Caribbean Committee for the Defence of Women's Rights is working on the systematization of jurisprudence on women's human rights of the Human rights monitoring Committees and the Human Rights Council of the United Nations. UN وتعمل لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة على تنظيم الاجتهاد القضائي للجان المعنية برصد حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة.
    It should also continue strengthening its human rights monitoring, investigation and reporting capacity, including public reporting. UN وينبغي أن تواصل العملية أيضا تعزيز قدراتها في ما يتعلق برصد حقوق الإنسان والتحقيق والإبلاغ في هذا المجال، بما في ذلك الإبلاغ العام.
    It would also have a strong human rights monitoring and capacity-building component, and provide assistance as required in governance and administrative capacity-building. UN وسيكون لها أيضا عنصر قوي معني برصد حقوق الإنسان وبناء القدرات، فضلا عن تقديم المساعدة حسب الاقتضاء في المسائل المتصلة بالإدارة وبناء القدرات الإدارية.
    It reflects Mission activities related to human rights monitoring, investigation and reporting of human rights violations, training activities, strengthening essential legislative, judicial and correctional institutions. UN ويشمل هذا العنصر أنشطة البعثة المتصلة برصد حقوق الإنسان والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وأنشطة التدريب، وتعزيز المؤسسات التشريعية والقضائية والإصلاحية.
    1. Continue its human rights monitoring through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Nepal; UN 1 - مواصلة قيامها برصد حقوق الإنسان من خلال مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    Guatemala stated that it will have a comprehensive national plan of action to follow-up on the recommendations made by various human rights monitoring bodies of the United Nations, including the specific recommendations made by OHCHR in Guatemala. UN وذكرت غواتيمالا أنه سيكون لديها خطة عمل وطنية شاملة لمتابعة التوصيات المقدمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد حقوق الإنسان، بما فيها التوصيات المحددة المقدمة من مكتب المفوضية في غواتيمالا.
    Brazil will pay attention to the recommendations arising from such assessment, along with the constructive participation of the Country before the other international human rights monitoring and protection entities. UN وستولي البرازيل اهتمامها للتوصيات الناشئة عن هذا التقييم، إلى جانب مشاركة البلد البناءة في أنشطة الكيانات الدولية الأخرى المعنية برصد حقوق الإنسان وحمايتها.
    FAO indicated its willingness to pursue technical discussions on the matter within the ACC SubCommittee on Nutrition, where the issues of the provision of food and nutritionrelated data from the wider United Nations system and their relevance to human rights monitoring had repeatedly been raised in recent years. UN وأبدت منظمة الأغذية والزراعة استعدادها لمواصلة المناقشات التقنية حول المسألة في إطار اللجنة الفرعية للتغذية التابعة للجنة التنسيق الادارية، حيث تكرر في السنوات الأخيرة طرح مسألتي توفير الغذاء والبيانات المتعلقة بالتغذية من جانب منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، وصلة ذلك برصد حقوق الانسان.
    In this connection, it is to be noted that the United Nations has consistently supported implementation of a human rights monitoring mechanism in Iraq, notwithstanding the persistent refusal on the part of the Government of Iraq to accept United Nations human rights monitoring. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن الأمم المتحدة قد أيدت باستمرار تنفيذ آلية لرصد حقوق الإنسان في العراق على الرغم من رفض حكومة العراق المستمر لقيام الأمم المتحدة برصد حقوق الإنسان.
    Human rights monitors and field workers, lawyers, journalists, health professionals and those providing humanitarian assistance and care have all been affected by the situation of occupation and militarization. UN فالمكلفون برصد حقوق الإنسان والعاملون الميدانيون والمحامون والصحفيون والعاملون في ميدان الصحة ومن يقدمون المساعدة والرعاية الإنسانية يتضررون جميعهم من حالة الاحتلال ومن النزعة العسكرية.
    The Minister for Human Rights, Institutional Reform and Relations with the National Assembly is playing a positive role in the dialogue with the field office of the High Commissioner for Human Rights in Burundi, both with its technical cooperation component and with the human rights Observer Mission, particularly with the liaison body established by the Burundian authorities. UN وقال إن الوزير المعني بحقوق اﻹنسان والاصلاحات المؤسسية والعلاقات مع الجمعية الوطنية يؤدي فعلاً دوراً ايجابياً في الحوار المعقود مع المكتب التنفيذي لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بوروندي، سواء مع فرعه المعني بالتعاون التقني أو مع البعثة المعنية برصد حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص مع هيئة الاتصال التي أنشأتها السلطات البوروندية.
    In the absence of a local presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, MINUSTAH is monitoring the rights of those internally displaced persons. UN ونظرا لعدم وجود حضور محلي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقوم البعثة برصد حقوق هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا.
    4. The Security Council may wish to ensure that the mandates of peace operations explicitly include provisions for the monitoring of the rights of children. UN 4 - ربما يود مجلس الأمن أن يكفل تضمين ولايات عمليات السلام صراحة أحكاما تتعلق برصد حقوق الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus