"برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNDP to
        
    • the United Nations Development Programme to
        
    • UNDP should
        
    • UNDP was
        
    • UNDP must
        
    • UNDP would
        
    • UNDP that
        
    • UNDP needs to
        
    • UNDP said that
        
    • UNDP indicated that
        
    • of the United Nations Development Programme
        
    • the United Nations Development Programme could
        
    • that UNDP
        
    • UNDP reports that
        
    Subsequently, the Secretary-General requested the Administrator of UNDP to administer the United Nations Fund for Population Activities. UN وفيما بعد، طلب الأمين العام إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يدير صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    He requested UNDP to facilitate the party's reporting in that regard. UN وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن.
    He requested UNDP to facilitate the party's reporting in that regard. UN وطُلِب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تيسير عملية الإبلاغ من جانب ذلك الطرف في هذا الشأن.
    10. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to include in his biennial report to the High-level Committee at its ninth session information on the progress made in the implementation of the present decision; UN ١٠ - ترجو من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضمن تقريره الذي يقدم مرة كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    UNDP should strive harder to enhance access of the poor to the institutions of governance. UN :: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل جهودا أكبر لتعزيز وصول الفقراء إلى مؤسسات الحكم.
    Requests UNDP to address the issues raised by independent evaluations; UN 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعالج المسائل التي أثيرت في التقييمات المستقلة؛
    Requests UNDP to address the issues raised by independent evaluations; UN 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعالج المسائل التي أثيرت في التقييمات المستقلة؛
    Requests UNDP to address the issues raised by independent evaluations; UN 2 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعالج المسائل التي أثيرت في التقييمات المستقلة؛
    Local stakeholders did not really have a sense of ownership of regional programmes, and they still expect UNDP to carry the full burden of all initiatives. UN وليس لدى الأطراف المعنية المحلية في الحقيقة إحساس بملكية البرامج الإقليمية ولا يزالون يتوقعون من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينهض بالأعباء الكاملة لجميع المبادرات.
    They asked UNDP to remain vigilant in removing overlap and redundancy in organizational activities and to continue working in areas where it enjoys a strong comparative advantage. UN وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم اليقظة فيما يتعلق بإزالة التداخل والتكرار في الأنشطة التنظيمية ومواصلة العمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية قوية.
    In circumstances where there are no suitable national principal recipients, countries have requested UNDP to assume that role and provide financial and programmatic oversight for Global Fund grants, while building capacity of national entities. UN وحيثما لا يوجد متلقون رئيسيون وطنيون مناسبون، طلبت البلدان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بهذا الدور فيوفر الرقابة المالية والبرنامجية لمِنَح الصندوق العالمي، فيما يجري بناء قدرات الكيانات الوطنية.
    The Executive Committee requested UNDP to submit a progress report on the implementation of the revised agreement at its fifty-first meeting in 2007. UN وطلبت اللجنة التنفيذية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ الاتفاق المنقح إلى اجتماعها الواحد والخمسين في عام 2007.
    The Party reported that it had requested UNDP to work with the Government in developing a plan of action to reverse the increase in halon consumption and eventually return to compliance. UN وأبلغ الطرف بأنه طلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يتعاون مع الحكومة في وضع خطة عمل لعكس اتجاه الزيادة في استهلاك الهالونات والعودة إلى الامتثال في نهاية الأمر.
    The Executive Committee requested UNDP to submit a progress report on the implementation of the revised agreement at its fifty-first meeting in 2007. UN وطلبت اللجنة التنفيذية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ الاتفاق المنقح إلى اجتماعها الواحد والخمسين في عام 2007.
    7. Also requests the Administrator of the United Nations Development Programme to report on the implementation of the present decision to the High-level Committee at its twelfth session. UN ٧ - تطلب أيضا إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثانية عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر.
    12. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to include in his biennial report to the High-level Committee at its eleventh session information on the progress made in the implementation of the present decision. UN ١٢ - تطلب أيضا إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يُضمﱢن تقريره الذي يقدم كل سنتين إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الحادية عشرة معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    7. Also requests the Administrator of the United Nations Development Programme to report to the High-level Committee at its eleventh session on the implementation of the present decision. UN ٧ - تطلب أيضا إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الحادية عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    UNDP should ensure that all country offices are aware of the option of providing support based on a request from an electoral management body. UN وينبغي أن يضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تكون المكاتب القطرية على علم بخيار تقديم الدعم استناداً إلى طلب من هيئة لإدارة الانتخابات.
    The Administrator of UNDP was also requested to report to the ninth session of the Committee on the implementation of that decision. UN وطلب أيضا من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى الدورة التاسعة للجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Within this partnership, UNDP must clearly define the contours of its engagement with South-South cooperation and revamp its institutional arrangements, including its relationship with the Special Unit. UN وفي إطار هذه الشراكة، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحدّد بوضوح إطار مشاركته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن يعمل على إصلاح ترتيباته المؤسسية، بما في ذلك علاقته مع الوحدة الخاصة.
    UNDP would monitor activities under the youth empowerment and employment project, which was expected to create jobs for over 40,000 young people. UN ومن شأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يرصد الأنشطة في إطار مشروع تمكين الشباب وإيجاد فرص عمل لهم، الذي يُتَوقَع أن يوفر عملا لأكثر من 000 40 من الشباب.
    Therefore, it was the assumption of UNDP that the United Nations would continue to provide biennial grants for administrative support at least equal to its initial grant. UNDP was not and would not be in a position to allocate core resources for administrative support for DMP. UN ولهذا، افترض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن اﻷمم المتحدة سوف تواصل تقديم منح من المنح التي تقدم كل سنتين للدعم اﻹداري تكون مساوية على اﻷقل للمنح اﻷولى التي قدمتها المنظومة، ولم يكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولن يكون في وضع يسمح له بتخصيص موارد أساسية للدعم اﻹداري لبرنامج إدارة الكوارث.
    2. Notes that the report and the management response recognized that UNDP needs to make additional efforts to strengthen staff and managers' commitment to gender mainstreaming, and stresses in this regard that UNDP should implement its strategy for gender mainstreaming rigorously; UN 2 - يلاحظ أن التقرير وردَّ الإدارة يسلِّمان بأن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل مزيدا من الجهود لتعزيز التزام الموظفين والمديرين بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويشدد في هذا الصدد على أن ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تنفيذا دقيقا؛
    315. The representative of UNDP said that the Flemming principle rested on the capacity of organizations actually to collect relevant market information from leading employers. UN 315 - ولاحظ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مبدأ فليمنغ يتوقف على قدرة المنظمات على القيام فعلا بجمع بيانات السوق ذات الصلة من كبار أرباب العمل.
    Information provided by UNDP indicated that the importer in question was a petroleum company but that the uses to which the methyl bromide was being put had not been indicated. UN وتبين المعلومات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن المستورد المقصود شركة نفطية، إلا أنه لم يتم تبيان الأغراض التي استخدم فيها بروميد الميثيل.
    104. Requests the Administrator of the United Nations Development Programme, in the exercise of responsibilities for the management of the resident coordinator system, which continues to be firmly anchored in the United Nations Development Programme: UN 104 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، في سياق اضطلاعه بمسؤوليات إدارة نظام المنسقين المقيمين، الذي لا يزال متصلا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتصالا وثيقا، بما يلي:
    For example, officials from the United Nations Development Programme could indicate what recommendations had been implemented and what technical assistance was required by States to that end. UN والمثال على ذلك يمكن لموظفين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبيّنوا ما هي التوصيات التي تم تنفيذها وما هي المعونة التقنية التي تتطلبها الدول لهذا الغرض.
    He said that UNDP would be pleased to report annually to the Executive Board on the implementation of the human rights component of the CCF for Belarus. UN وقال إنه يسعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري لبيلاروس.
    The UNDP reports that more than a billion people live in abject poverty and that the majority of these people are women. UN ويذكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هناك أكثر من مليار نسمة يعيشون في فقـــر مدقع وأن أغلبية هؤلاء اﻷفراد من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus