"برنامج عمل متوازن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a balanced programme of work
        
    • a balanced work programme
        
    • a programme of work that is balanced
        
    • and balanced programme of work
        
    After 14 years of trying in vain to bridge the gaps on a balanced programme of work, this does not look very promising. UN بعد 14 عاما من محاولة تضييق هوة الخلاف بشأن برنامج عمل متوازن دون جدوى، لا يبدو أن هذا يعد بالكثير.
    Interesting proposals have been made in the Conference for a fair and equitable compromise on a balanced programme of work from which all members of the Conference could benefit. UN لقد طُرحت في المؤتمر مقترحات مثيرة للاهتمام من أجل التوصل إلى تسوية مقسطة وعادلة بشأن وضع برنامج عمل متوازن يمكن لجميع أعضاء المؤتمر أن يتفقوا عليه.
    Pakistan will support the endeavours to reach a balanced programme of work for the CD next year. UN إن باكستان ستؤيد الجهود الرامية إلى الوصول إلى برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح في السنة المقبلة.
    My delegation has expressed its readiness to engage in negotiations for the preparation of a balanced programme of work. UN ولقد أعرب وفد بلدي عن استعداده للانخراط في مفاوضات لإعداد برنامج عمل متوازن.
    In other words, we must adopt a balanced work programme on the basis of appropriate mandates as soon as possible. UN وبعبارة أخرى يجب علينا أن نعتمد برنامج عمل متوازن يرتكز على الولايات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    India has shown considerable flexibility with a view to enabling the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that is balanced and comprehensive. UN وأظهرت الهند قدرا كبيرا من المرونة بغرض تمكين مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل.
    Pakistan is committed to work with the Conference and with you in finding agreement on a balanced programme of work. UN وباكستان مستعدة للعمل مع المؤتمر ومعكم على إيجاد اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن.
    Russia welcomes all efforts to seek a compromise on a balanced programme of work for the Conference. UN فروسيا ترحب بكافة الجهود الساعية إلى تحقيق توافق بشأن برنامج عمل متوازن للمؤتمر.
    We believe that they can be harmonized if we agree on a balanced programme of work. UN وإننا نعتقد أنه يمكن التنسيق بين هذه الأولويات إذا ما اتفقنا على برنامج عمل متوازن.
    The task of agreeing a balanced programme of work within our forum is far from complete. UN ومهمة الاتفاق على برنامج عمل متوازن في إطار محفلنا هذا أبعد ما تكون عن الاكتمال.
    If we were to do so, we would further complicate the task of finding a compromise on a balanced programme of work. UN وإذا قمنا بذلك، سنزيد من تعقيد مهمة إيجاد توافق بشأن برنامج عمل متوازن.
    We are convinced that the Conference on Disarmament could contribute to fighting international terrorism by adopting a balanced programme of work without delay. UN ونحن مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يسهم في مكافحة الإرهاب الدولي باعتماد برنامج عمل متوازن بدون تأخير.
    In summary, Cuba supports the adoption of a balanced programme of work for the Conference on Disarmament which would meet the interests and priorities of all its members. UN وخلاصة القول إن كوبا تؤيد اعتماد برنامج عمل متوازن لمؤتمر نزع السلاح يعكس اهتمامات وأولويات جميع الأعضاء فيه.
    We hope that during your presidency we can concentrate our efforts towards the achievement of a consensus formula capable of providing us with a balanced programme of work. UN ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن.
    We appeal for work to be commenced as soon as possible on this issue in the Conference on Disarmament, as part of a balanced programme of work. UN وندعو إلى الشروع في العمل في أقرب الآجال بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح، كجزء من برنامج عمل متوازن.
    You have been untiring in your efforts to bring the Conference on Disarmament out of its deadlock and in supporting the adoption of a balanced programme of work. UN ولقد بذلتم جهوداً حثيثة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من مأزقه وقمتم بدعم اعتماد برنامج عمل متوازن.
    We continue, therefore, to attach importance to ensuring a balanced programme of work for this Conference. UN ولذا سنواصل تعليق أهمية على ضمان برنامج عمل متوازن لهذا المؤتمر.
    The purpose of any exercise that we undertake is to agree on a balanced programme of work so that the CD can commence its substantive negotiations on the core issues on its agenda. UN فغرض أي عمل نقوم به هو التوافق على برنامج عمل متوازن لكي يتمكن المؤتمر من الشروع في مفاوضاته الموضوعية بشأن القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    We support an immediate launch of transparent negotiations on the adoption, by consensus, of a balanced programme of work that satisfies everyone, accommodates the concerns of all and builds on what has been achieved so far. UN ونحن نؤيد البدء الفوري في مفاوضات شفافة بهدف التوصل إلى برنامج عمل متوازن وبشكل توافقي يُرضي الجميع ويحترم شواغلهم واهتماماتهم ويرتكز على ما تم إنجازه من تقدم حتى الآن.
    The Russian Federation and France call for the immediate commencement of work on this problem at the Conference on Disarmament under a balanced work programme. UN وتدعو روسيا وفرنسا إلى الشروع فورا في العمل على حل هذه المشكلة في مؤتمر نزع السلاح ضمن برنامج عمل متوازن.
    As I indicated in my opening statement on 19 February 2004 when assuming the presidency, I have exerted maximum efforts to bring the delegations of the CD towards consensual agreement on a programme of work that is balanced and acceptable to all. UN وحسبما أشرت إليه في بياني الاستهلالي في 19 شباط/فبراير 2004 الذي أدليت به عندما توليت الرئاسة، فقد بذلت قصارى الجهود حتى تتوصل الوفود في مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل متوازن ومقبول لدى الجميع.
    We hope that the Conference on Disarmament will reach a comprehensive and balanced programme of work as soon as possible so as to commence the negotiation of this treaty. UN ونأمل أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى برنامج عمل متوازن شامل بأقرب وقت ممكن لبد التفاوض بشأن هذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus