It could serve as the inter-agency forum, which would ensure a more prominent and visible place for disability. | UN | ويمكن أن تكون بمثابة منتدى مشترك بين الوكالات يكفل احتلال مسألة الإعاقة مكانة أكثر بروزا ووضوحا. |
Although the slowdown in the United States has been the most pronounced within this group, a general weakening became more prominent in many other developed economies in early 2001. Table I.2 | UN | ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001. |
This pattern became more pronounced as the election approached. | UN | وأصبح هذا النمط أكثر بروزا باقتراب موعد الانتخابات. |
That report acknowledges that there is increased visibility of non-resident agencies at the country level and that linkages between normative and operational work have therefore been strengthened. | UN | ويسلم هذا التقرير بأن هناك بروزا متزايدا للوكالات غير المقيمة على الصعيد القطري، وأنه تم بذلك تعزيز الصلات بين عمل وضع المعايير والعمل التشغيلي. |
Due to the paucity of time, I would like to point out just some of its most salient points. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لن أشير سوى إلى بعض أكثر النقاط بروزا. |
The specialized agencies, which had a lower profile during the relief effort, will be particularly important. | UN | والوكالات المتخصصة، التي أقل بروزا خلال عملية الإغاثة، ستكون هامة بصفة خاصة. |
In such circumstances, the role of women in holding communities together becomes more prominent. | UN | وفي مثل هذه الأوضاع يصبح دور المرأة في تماسك المجتمعات المحلية أكثر بروزا. |
This also applies to less prominent firms in the developed countries and to a large number of small and medium-sized transnational corporations and suppliers to foreign transnational corporations which compete primarily on price. | UN | وينطبق هذا أيضا على الشركات الأقل بروزا في البلدان النامية وعلى عدد كبير من الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم والموردين للشركات الأجنبية عبر الوطنية التي تتنافس أساسا على السعر. |
Disability will be a much more prominent issue in the area of human rights. | UN | كما أن موضوع الإعاقة سيكون أكثر بروزا في مجال حقوق الإنسان. |
Regional organizations, such as the European Union, can and should be expected to play an increasingly prominent role in undertaking Security Council-mandated operations. | UN | فالمنظمات الإقليمية، من قبيل الاتحاد الأوروبي، تستطيع ويُتوقع منها أن تقوم بدور يزداد بروزا في الاضطلاع بعمليات يكلفها بها مجلس الأمن. |
Hence, we believe that those who have the capability and ability to do more should step up to the challenge and play a more prominent role in preserving peace. | UN | ومن هنا، نعتقد أن مَن يملكون الإمكانية والقدرة على فعل المزيد، ينبغي لهم أن يرتقوا إلى مستوى التحدي، ويضطلعوا بدور أكثر بروزا في الحفاظ على السلام. |
They needed to be aware of the ramifications of continued political dependence, which globalization had made more pronounced in a number of Territories. | UN | وقال إنه يجب أن تدرك الآثار الناجمة عن استمرار التبعية السياسية، وهي آثار جعلتها العولمة أكثر بروزا في عدد من الأقاليم. |
Around the middle of the 1960s differences in the economic and social development between the two blocs became more pronounced. | UN | وفي حوالي أواسط عقد الستينات من القرن العشرين، أصبحت الفروق في النمو الاقتصادي والاجتماعي بين الكتلتين أكثر بروزا. |
The recovery was most pronounced in Asia and North America. | UN | وكان الانتعاش أكثر بروزا في آسيا وأمريكا الشمالية. |
Women's health issues have gained higher international visibility and renewed political commitment in recent decades. | UN | إن المسائل المتعلقة بصحة المرأة اكتسبت في العقود الأخيرة بروزا أعلى على الصعيد الدولي والتزاما سياسيا متجددا. |
Republic Act No. 7279 is less than two years old and the more salient features of the law have yet to be felt. | UN | ولم يمض سوى أقل من عامين على القانون الجمهوري ٩٧٢٧، ولم تتضح بعد ملامحه اﻷكثر بروزا. |
35. The Scientific Committee had a low profile compared to other United Nations bodies, but performed a critical task. | UN | 35 - وقالت إن للجنة العلمية بروزا قليلا بالمقارنة بهيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة، ولكنها أدت مهمة حرجة. |
At the same time it is evident that the traditional demarcation between male and female roles is becoming less marked. | UN | وفي نفس الوقت، من الواضح أن الفصل التقليدي بين أدوار الذكور والإناث أصبح أقل بروزا. |
With increasing demands for available funds, the need to pool resources and talents became even more apparent. | UN | بل إن الحاجة الى تجميع الموارد والمواهب أصبحت أكثر بروزا بازدياد الطلب على الموارد المتاحة. |
Most notable were the cases of ice cream producers, vegetable farmers and pork. | UN | وكان أكثر الحالات بروزا حالات منتجي الآيس كريم ومزارعي الخضر وموردي لحم الخنزير. |
This phenomenon is even more striking in the sphere of international relations, particularly with regards to high-echelon positions. | UN | وهذه الظاهرة أشد بروزا في مجال العلاقات الدولية، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالمناصب الرفيعة. |
They also give prominence and practical meaning, by measuring its impact, to the promotion of universal access. | UN | كما أنهما يضفيـان بروزا ومعنـى عمليا، من خلال قياس تأثيرهما، للتشجيع على حصول الجميع على الخدمات. |
An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. | UN | ويلاحَظ في التوصيات ذات الصلة بالشراكات وحشد الموارد منحى مشابه ولكنه أقل بروزا. |
Educational level and environment are the most obvious factors. | UN | والعاملان الأكثر بروزا في هذا الصدد هما مستوى التعليم ووسط المعيشة. |
The medium-term strategic framework is conducive to engagement with external stakeholders and is more prominently referred by OCHA, for example, in its website. | UN | ويؤدي الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل إلى التعامل مع أصحاب المصلحة الخارجيين ويشير المكتب إليه على نحو أكثر بروزا مثلا على موقعه الشبكي. |
Free trade access for the industrial and other exports of the least developed countries (i.e., special treatment) takes on added salience as most-favoured-nation tariffs are further reduced. | UN | ويصبح وصول الصادرات الصناعية وغير الصناعية من أقل البلدان نموا (أي المعاملة الخاصة) إلى التجارة الحرة دون قيود أكثر بروزا مع زيادة تخفيض التعريفات الجمركية للدولة الأكثر رعاية. |