"بزيادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • by increases
        
    • increments
        
    • gains
        
    • to increases
        
    • increases of
        
    • increases in
        
    • increases and
        
    • increases for
        
    Decreases in some items are largely offset by increases in others. UN وقد عودل إلى حد كبير النقصان في بعض البنود بزيادات في بنود أخرى.
    Across headquarters, no increase is expected in these two combined areas, with overall decreases in volume being offset by increases in cost. UN وعلى صعيد المقر، لا يُتوقع حدوث زيادة في هذين المجالين المترابطين، حيث ستُقابل التخفيضات الشاملة في الحجم بزيادات في التكاليف.
    This surplus was partially offset by increases in procurement of communications equipment. UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات.
    It is difficult for a staff member to foresee salary increments in the short term in the absence of a pay-for-performance system. UN فمن الصعب على الموظف أن يتنبأ بزيادات المرتبات في المدى القصير في غياب نظام للأجور حسب الأداء.
    25. Higher female employment in the export sector has been accompanied by wage gains in some cases. UN 25 - واقترن ارتفاع عمالة المرأة في قطاع التصدير بزيادات في الأجور في بعض الحالات.
    41D.13 The additional requirements in the amount of $35,400 under rental and maintenance of equipment relate mostly to increases under maintenance contracts for office automation equipment. UN ٤١ دال-١٣ وتتصل أغلبية الاحتياجات اﻹضافية التي تبلغ قيمتها ٤٠٠ ٣٥ دولار تحت بند استئجار وصيانة المعدات بزيادات تحت بند عقود الصيانة لمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Contract extensions arising from amendments were not covered by the posted bond, including amendments for increases of not-to-exceed amounts. UN ولم تكن كفالة حسن الأداء المقدمة تغطي تمديدات العقود الناتجة عن التعديلات بما في ذلك التعديلات المتعلقة بزيادات المبالغ التي يجب عدم تجاوزها.
    On the other hand, small increases in size are often associated with significant increases in economic efficiency. UN ومن الناحية اﻷخرى، كثيرا ما ترتبط الزيادات الصغيرة في الحجم بزيادات كبيرة في الكفاءة الاقتصادية.
    This surplus was partially offset by increases in procurement of communications equipment. UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في اشتراء معدّات للاتصالات.
    The decrease had been partly offset by increases in civilian staff costs resulting from the 15 additional posts authorized by the Advisory Committee. UN وقوبل الانخفاض جزئيا بزيادات في تكاليف الموظفين المدنيين نجمت عن إضافة ١٥ وظيفة أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    6. Economic growth has for a long time been accompanied by increases in energy consumption. UN ٦ - ولزمن طويل ظل النمو الاقتصادي مصحوبا بزيادات في استهلاك الطاقة.
    This decrease was due primarily to a reduction in expenditures in emergency assistance funds, partially offset by increases in expenditures for humanitarian activities. UN ويرجع هذا النقصان بالدرجة اﻷولى الى خفض النفقات في صناديق المساعدة في حالات الطوارئ، وهو ما عوض عنه جزئيا بزيادات في نفقات اﻷنشطة اﻹنسانية.
    This surplus was partially offset by increases in IT consultancy of Euro0.31 million and in external computer costs of Euro0.05 million. UN وقوبل جزء من هذا الفائض بزيادات في الخدمات الاستشارية في مجال تكنولوجيا المعلومات بمبلغ 0.31 مليون يورو، وفي التكاليف الخارجية المتعلقة بالحواسيب بمبلغ 0.05 مليون يورو.
    It is also appropriate if we consider the current difficult international environment, characterized by increases in energy and food prices, as well as by the threats posed by climate change to the productive capacities and security of poor countries. UN وهو مناسب أيضا إذا نظرنا في البيئة الدولية الصعبة، التي تميزت بزيادات في الطاقة والغذاء، فضلا عن تميزها بالتهديدات التي يمثلها تغير المناخ للقدرات الإنتاجية للبلدان الفقيرة ولأمنها.
    This concern led the European Central Bank to hike interest rates six times in increments of 25 basis points to 3.75 per cent by March 2007. UN وأدى هذا القلق لأن يقوم البنك المركزي الأوروبي برفع معدل سعر الفائدة ستة مرات بزيادات تبلغ كل منها 25 نقطة أساس لتتراكم وتصبح 3.75 في المائة بحلول آذار/مارس 2007.
    Given this situation, the Phase IV Working Group discussed a number of scenarios, including that of defining (for the purpose of claiming mission factor increments) specific areas/locations within the mission area. UN ونظرا لهذه الحالة، ناقش الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة عدة سيناريوهات بما في ذلك وضع تعريف )لغرض المطالبة بزيادات المعامِلات الخاصة بالبعثة( مناطق/ مواقع محددة داخل منطقة البعثة.
    91. The rural population of the world is still growing larger and is expected to continue to do so - albeit in smaller and smaller increments - until 2015, when it should begin to decline slowly. UN ٩١ - ولا يزال سكان اﻷرياف في العالم تتزايد أعدادهم، ويتوقع استمرار تزايدهم، وإن كان ذلك بزيادات أقل فأقل حتى عام ٢٠١٥، حتى يفترض أن تبدأ أعدادهم في الانحدار ببطء.
    In 2003 the continued surge in the volume of commodity exports was coupled with large windfall revenue gains from higher export prices. UN ففي عام 2003، اقترنت الزيادة المستمرة في حجم صادرات السلع الأساسية بزيادات غير منتظرة كبيرة في العائدات من ارتفاع أسعار الصادرات.
    There can be two types of improvement in productivity: productivity growth based on high and rising rates of investment associated with rising employment; and a one-off increase in labour productivity associated with static efficiency gains resulting from labour-shedding under conditions of stagnant or declining investment. UN وهناك نمطان محتملان للتحسن في اﻹنتاجية هما: نمو اﻹنتاجية المعتمد على معدلات استثمار مرتفعة ومتزايدة مع تزايد العمالة؛ وزيادة فريدة من نوعها في إنتاجية العمل مقترنة بزيادات مستقرة في الكفاءة نتيجة لفرز العمالة في ظل استثمار ثابت أو آخذ في الهبوط.
    49. The Commission's attention was also drawn to communications to its Chair from the governing bodies of FAO and IMO, in which they urged the Commission to consider the need for greater vigilance with regard to increases in staff costs within the context of its ongoing comprehensive review. UN 49 - ووُجه انتباه اللجنة أيضا إلى رسالتي مجلسي إدارة منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية إلى رئيس اللجنة، اللتين حثا فيهما اللجنة على النظر في ضرورة التحلي بمزيد من اليقظة فيما يتعلق بزيادات تكاليف الموظفين في سياق استعراضها الشامل الجاري حاليا.
    A small decrease of $24 million for peacekeeping was more than offset by increases of $260 million for the regular budget, $18 million for the Tribunals and $26 million for the capital master plan. UN وتم تعويض التدني الطفيف في ميزانية حفظ السلام البالغ 24 مليون دولار بزيادات قدرهـا 260 مليون دولار للميزانية العادية و 18 مليون دولار للمحكمتين و 26 مليون دولار للخطة الرئيسيـة للأصـول الرأسماليــة.
    Many parents in these countries were surprised by dramatic increases in their telephone bills, and then shocked to discover how easily their children could access these services. UN ويفاجأ أهالي كثيرون في تلك البلدان بزيادات مفجعة في فواتيرهم الهاتفية ثم يصابون بالصدمة عند اكتشاف مدى سهولة إمكانية وصول أطفالهم إلى هذه الخدمات.
    UNICEF and UNFPA also received requests for similar increases and requested the services of the same consultant. UN وقد تلقت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا طلبات بزيادات مماثلة، وطلبا بخدمات نفس الخبير الاستشاري.
    This included fulfilling commitments for $350 billion in capital increases for multilateral development banks and an ambitious replenishment for the concessional lending facilities of those banks, especially the African Development Fund and the International Development Association. UN وشمل هذا الوفاء بالتعهدات المتعلقة بزيادات في رأس مال المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بمقدار 350 بليون دولار، وتجديد طموح لموارد مرافق الإقراض الميسر لتلك المصارف، ولا سيما صندوق التنمية الأفريقي والمؤسسة الإنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus