"بسببها" - Traduction Arabe en Anglais

    • because of
        
    • for which
        
    • for it
        
    • for her
        
    • over it
        
    • about it
        
    • her fault
        
    • by her
        
    • from it
        
    • result of which
        
    • gave rise
        
    • due to which
        
    • on account of
        
    • grounds on which
        
    Almost got killed because of the hours that they keep you here night after night after night. Open Subtitles و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا
    I wasn't, but she thought she was being stalked and was thinking about moving because of it. Open Subtitles لم أكن أنا، لكنها إعتقدت أنني أطاردها و كنت أفكّر في الإنتقال من هنا بسببها.
    No member of Parliament shall be answerable for views expressed during or because of the exercise of his duties. UN لا يساءل عضو البرلمان عما يبديه من آراء أثناء قيامه بمهامه أو بسببها.
    Moreover, the offences for which the authors were sought by Uzbekistan were punishable by death in that country. UN كما أن الجرائم التي طلبت أوزبكستان تسليم أصحاب البلاغات بسببها يعاقَب عليها بالإعدام في هذا البلد.
    I dangled the skyscraper, and go to a year jail for it. Open Subtitles أسقطت ناطحة سحاب، وذهبت للسجب عامًا بسببها.
    Extreme poverty existed before the current wars, but it has reached dramatic levels and become even worse because of them. UN وقد كان الفقر المدقع موجوداً قبل الحروب لكنه بلغ مستويات مأساوية وازداد تفاقماً بسببها.
    Some of them cannot reach the medical centres for treatment, because of the security situation and restrictions. UN وبعضهم لا يستطيع الوصول الى المراكز الطبية للمعالجة بسبب الحالة اﻷمنية والقيود المفروضة بسببها.
    Even if you never learn from your sins, at least you will die because of them and I get to watch. Open Subtitles حتى لو كنت لا تعلم من ذنوبكم، على الأقل سوف يموت بسببها وأحصل على مشاهدة.
    That this was just about that case or that she killed herself because of it. Open Subtitles أن هذا كان فقط بخصوص تلك القضية أو أنها قتلت نفسها بسببها
    Aren't you considering the fact that you lived because of it? Open Subtitles ألا تفكرين بحقيقة أنكِ قد نجوتِ بسببها ؟
    They recommended Stella Got Her Groove Back because of her. Open Subtitles وأوصوا ستيلا حصلت صاحبة الأخدود العودة بسببها.
    because of her we have no transport. No way to contact Ellen. Open Subtitles بسببها ليس لدينا وسيلة تنقل لا توجد طريقة للاتصال بإيلين
    I think he gets more work because of it. Open Subtitles ويرتديها كعلامه فخر وصراحه اعتقد ان لديه عمل اكثر بسببها
    Twice in the past month, he's missed meetings with our divorce attorney because of it. Open Subtitles مرتين فى العام الماضى فوت اجتماعات مع محامى طلاقنا بسببها
    One of those requirements is that it must have been proven that the person did not commit the crime for which he or she was convicted; this is not the same thing as a person having been found not guilty. UN بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة.
    Yet, this is one of the areas for which the global funds have been criticized. UN إلا أن هذا مجال واحد من مجالات تتعرض الصناديق العالمية بسببها للنقد.
    They think the silent partner committed the murders and let Russell take the fall for it. Open Subtitles انهم يعتقدون بان الشريك الصامت اقترف الجريمة و سمح لراسل ان يسقط بسببها
    That's the deal, and I just feel badly for her, you know? Open Subtitles هذا هو الاتفاق وانا فقط احس بسوء بسببها هل تعرف ؟
    I couldn't see over it. I nearly knocked a woman down. Open Subtitles لم أستطع الرؤية بسببها و قمت بإيقاع امرأة على الأرض
    If you're gonna be an asshole about it, fuck you. Open Subtitles إذا كنت ستعتبرني أحمق بسببها إذن , تبا لك
    I shouldn't have told her your accident was her fault. Open Subtitles ماكان ينبغي أن أخبرها بأن حادثتك كانت بسببها
    You guys are not gonna try to use me to resurrect his ass after he got dumped live on his own channel, by her. Open Subtitles لا يمكنكم استخدامي لكي يحيا من جديد بعد أن تُرك في قناته بسببها
    I've seen people die from it. Open Subtitles شاهدت أناس ماتت بسببها شاهدتكِ تموتين بسببها
    7.2 The Committee takes note of the author's claims that national authorities have imposed unjustified restrictions on her right to liberty of movement, as a result of which she has been prevented from leaving the country freely, in violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن السلطات الوطنية فرضت قيوداً غير مبررة على حقها في حرية التنقل مُنعت بسببها من مغادرة البلد بحرية انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد.
    In the immigration proceedings, the Government appears to be able to maintain Mr. Abdi in detention simply by pointing to the offence that gave rise to his conviction. UN أما في الإجراءات المتعلقة بقضايا الهجرة، فيبدو أن الحكومة بوسعها الإبقاء على السيد عبدي محتجزاً بمجرد الإشارة إلى الجريمة التي أدين بسببها.
    Sickness allowance is determined by basic salary calculated on average salary paid to the insured party during past six months before the month in which the case occurred due to which she/he realizes right on sickness allowance. UN ويتحدد بدل المرض بالمرتب الأساسي محسوبا بمتوسط المرتب المدفوع للطرف المؤمن عليه خلال الأشهر الستة السابقة قبل الشهر الذي حدثت فيه الحالة التي ينال هذا الطرف بسببها الحق في الحصول على بدل المرض.
    And no Islamic tradition should be changed on account of her. Open Subtitles ويجب ألا يحصل أي تغيير في القانون الإسلامي بسببها
    General recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, on temporary special measures, also recognizes that age is one of the grounds on which women suffer multiple forms of discrimination. UN وتقر أيضاً التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، بأن السن أحد العوامل التي قد تعاني النساء بسببها تمييزاً متعدد الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus