The same goes for our high transport costs due to poor roads and poor or non-existent railways. | UN | والشيء نفسه ينطبق على ارتفاع تكاليف النقل لدينا بسبب سوء حالة الطرق والسكك الحديدية أو انعدامها. |
However, the trade deficit increased by 21% per cent in 2001, as a result of due to poor macroeconomic policy and structural weaknesses in the economy. | UN | على أن العجز التجاري قد ازداد بنسبة 21 في المائة في عام 2001 بسبب سوء سياسة الاقتصاد الكلي ومواطن ضعف هيكلي في الاقتصاد. |
Completion of the remaining 8 projects has been delayed, because of poor road conditions and heavy rains | UN | وتأخر اكتمال المشاريع الـ 8 المتبقية بسبب سوء حالة الطرق وغزارة الأمطار |
Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions. | UN | وقُدمت المساعدة لموظفي الخدمة المدنية للعودة إلى المقاطعات إلا أنهم غالبا ما تخلوا عن مناصبهم بسبب سوء الأوضاع. |
The Board also noted that the Office had reduced its reliance on contracted audits in the Africa region because of the poor quality of the contractor's performance. | UN | وكذلك لاحظ المجلس أن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد قلل من اعتماده على عمليات المراجعة التعاقدية للحسابات في منطقة أفريقيا، وذلك بسبب سوء أداء المتعاقد. |
The lower output resulted from the cancellation of some flights owing to inclement weather conditions | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى إلغاء بعض الرحلات الجوية بسبب سوء الأحوال الجوية |
Multi-drug resistant tuberculosis is increasing in many countries, due to poor treatment practices. | UN | وفي كثير من البلدان تزداد الاصابة بمرض السل الذي يقاوم العلاج بعقاقير متعددة وذلك بسبب سوء الممارسات العلاجية. |
In Morocco, the growth was further affected by a sharp contraction in agriculture output due to poor weather conditions. | UN | وفي المغرب تأثر النمو أيضاً بالانكماش الحاد في الإنتاج الزراعي بسبب سوء الأحوال الجوية. |
The Committee points out, in this connection, that in some instances projects had to be deferred or delayed due to poor performance by contractors. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه تعين في بعض الحالات تأجيل أو تأخير المشاريع بسبب سوء أداء المقاولين. |
Many of them, in particular girls, did not attend school or dropped out because of poor sanitary facilities. | UN | والكثير من الشباب، وخصوصا الفتيات، لا يلتحقون بالمدارس أو يتركوها بسبب سوء المرافق الصحية. |
In the south, both the Gedo and Middle Juba regions remained in critical need of humanitarian assistance because of poor Gu (long rains) harvests in addition to chronic vulnerability. | UN | وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة. |
The recovered rockets were not usable because of poor condition and mechanical damage. | UN | ولم تكن القذائف التي عُثر عليها صالحة للاستعمال بسبب سوء حالتها والأضرار التي لحقت بها. |
Efforts to establish their identities were thwarted owing to poor communication with the Transitional Federal Government. | UN | وقد أُحبطت الجهود الرامية إلى تحديد هويتهم بسبب سوء الاتصالات مع الحكومة الاتحادية المؤقتة. |
Moreover, there has been no progress on investigations into the gross human rights violations committed since the adoption of the 2008 amnesty law, owing to poor security conditions and a lack of political will. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يحرز أي تقدم في التحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت منذ اعتماد قانون العفو عام 2008 بسبب سوء الظروف الأمنية وانعدام الإرادة السياسية. |
While meetings were held with MNLA and HCUA, Ansar Eddine was not contacted, owing to poor security conditions | UN | في حين أن اجتماعات عقدت مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، لم يتم الاتصال بأنصار الدين بسبب سوء الظروف الأمنية |
Following this incident, MSF stayed out of Galcayo because of the poor level of security there. | UN | وبعد هذه الحادثة بقيت منظمة أطباء بلا حدود بعيداً عن جالسايو بسبب سوء مستوى الأمن هناك. |
The higher output for diesel fuel for generators was attributable to the increased demand owing to inclement weather conditions; the lower consumption of petrol for vehicles was attributable to the implementation of fuel consumption control measures, while the lower consumption of aviation fuel was attributable to delays in the replacement of | UN | يعزى ارتفاع الناتج المتعلق بوقود الديزل المستخدم لتشغيل المولدات الكهربائية إلى الزيادة في الطلب بسبب سوء الأحوال الجوية ويعزى انخفاض استهلاك البنـزين للمركبات إلى تنفيذ تدابير مراقبة استهلاك الوقود |
In particular in an organization with complex and dispersed operations, such a framework should ensure that there is no impunity for poor decision-making. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الإطار عدم الإفلات من العقاب بسبب سوء اتخاذ القرارات، ولا سيما في منظمة ذات عمليات معقدة ومتفرقة. |
448. There were no air attacks on 31 August, because of bad weather. | UN | ٤٤٨ - لم تشن هجمات جوية في ٣١ آب/أغسطس بسبب سوء اﻷحوال الجوية. |
However, verification of the exact number remains difficult owing to the poor security situation. | UN | إلا أنه لا يزال من الصعب التحقق من العدد على وجه التحديد بسبب سوء الوضع الأمني. |
Lower output owing to bad communication and road conditions | UN | ناتج أدنى بسبب سوء الاتصالات وسوء أحوال الطرق |
Maternal and child mortality in Angola is related to the poor general health of its women, caused by poor nutrition, infections, parasitic diseases, and the lack of adequate primary health care, especially in areas adjacent to cities, and rural areas. | UN | ووفيات الأمومة والأطفال في أنغولا ذات صلة بسوء الصحة العامة لنسائها، بسبب سوء التغذية، والأمراض المعدية، والأمراض الطفيلية، والافتقار إلى الرعاية الصحية الأولية الكافية، ولا سيما في المناطق المتاخمة للمدن، والمناطق الريفية. |
The construction was delayed by 22 months resulting in additional costs to the United Nations, estimated by ECA at $171,482 a month, caused by the poor performance of the contractor. | UN | وتأخر التشييد لمدة 22 شهرا مما أسفر عن تكاليف إضافية تكبدتها الأمم المتحدة، قدرتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بمبلغ 482 171 دولارا في الشهر، بسبب سوء أداء المقاول. |
Supplies of agricultural commodities remained low and were insufficient to withstand global production shortfalls due to adverse climate events. | UN | ولا تزال إمدادات السلع الزراعية منخفضة وغير كافية لسد الفجوات في الإنتاج العالمي، بسبب سوء الأحوال المناخية. |
Capital is leaking into the cracks caused by bad management. | Open Subtitles | في الوقت الحالي رأس المال يتسربُ إلى الشقوق بسبب سوء الإدارة |
De-mining teams from the Federation have commenced work, although two teams were delayed due to bad weather conditions. | UN | وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية. |
The author, who was the family's caregiver and sole source of income, was forced to stop working as a housekeeper as a result of ill health. | UN | واضطرت جدة أليس، المرأة التي تقدم الرعاية للأسرة والتي تشكل مصدر الدخل الوحيد فيها إلى التوقف عن العمل كمدبرة منزل بسبب سوء حالتها الصحية. |