Settlers have blocked roads, threatened, shot at and beaten Arab civilians, and have damaged or destroyed their property. | UN | فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم. |
And we are committed to closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. | UN | نحن ملتزمون بسد الفجوة بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين. |
The needs to fill the knowledge gaps identified are for: | UN | وتتعلق الحاجات بسد فجوات المعرفة المحددة بما يلي: |
I have undying faith in the ability and commitment of the United Nations to bridge the digital divide. | UN | ولديّ إيمان راسخ بقدرة الأمم المتحدة والتزامها بسد الفجوة الرقمية. |
EIA participates regularly in the hearings and meetings of these organizations and takes often the initiative for " bridging the gap " between the political and the professional world. | UN | وتشارك الرابطة بانتظام في جلسات واجتماعات هذه المنظمات وكثيرا ما تبادر بسد الفجوة بين العالمين السياسي والمهني. |
Dialogue with Member States and other key actors will also help to map civilian capacity and track long-term commitment to filling the gaps. | UN | كما يساعد الحوار مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى على تحديد القدرات المدنية وتتبع الالتزام بسد الثغرات في الأجل الطويل. |
The United Nations system, through the Task Force, has filled an important gap: providing a forum for discussing strategic issues and coordinating action. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة عن طريق فرقة العمل بسد ثغرة هامة: بتوفير منتدى لمناقشة المسائل الاستراتيجية وتنسيق العمل. |
The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. | UN | ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى. |
Approximately 20 Kosovo Serbs blocked the Mitrovica-Leposavic highway for the same reason. | UN | وقام نحو 20 فردا من صرب كوسوفو بسد الطريق السريع بين متروفيتشا وليبوسافيتش لنفس السبب. |
The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. | UN | وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة. |
We are actively working to strengthen capacity in this area and are committed to closing the gaps identified in our 2008 national report. | UN | ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008. |
These subjects are closely related to closing gaps and helping weak population groups. | UN | فهذه المواضيع تتصل اتصالاً وثيقاً بسد الثغرات ومساعدة الفئات السكانية الضعيفة. |
closing the income gap is closely linked to closing the technology gap among countries. | UN | وسد هذه الفجوة في الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا بسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان. |
They not only fill gaps but also identify areas that require further attention. | UN | ولا تكتفي المنظمات غير الحكومية بسد الثغرات وإنما تعمل أيضا على تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام. |
The dismantling of such institutions was carried out in the expectation that the private sector would fill the resulting gap and do it more efficiently. | UN | وقد تم تفكيك هذه المؤسسات على أمل أن يقوم القطاع الخاص بسد الثغرة الناجمة، وبطريقة أكثر فعالية. |
Regional processes can bridge the gap between global perspectives and country specific concerns. | UN | فالعمليات الإقليمية كفيلة بسد الفجوة التي تفصل بين المنظورات العالمية والشواغل القطرية المحددة. |
Africa cannot bridge this resource gap alone. | UN | فليس بوسع أفريقيا أن تقوم وحدها بسد هذه الثغرة في الموارد. |
Broader goals will relate to bridging the gap between consensus about ends and consensus about means. | UN | أما الأهداف الأعم فستكون متّصلة بسد الفجوة بين التوافق على الغايات والتوافق على الوسائل. |
Through this programme, UNIDO is bridging the gap between competing industrial production and environmental concerns. | UN | وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة. |
Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing. | UN | ويمكن أيضاً منع تحرك الطرود بسد أي فراغات بمادة حشو أو بالتثبيت أو التكتيف. |
It is necessary to maintain a sustainable commitment to filling the gaps that still lie ahead. | UN | ولا بد من التزام مستدام بسد الثغرات التي لا تزال ماثلة أمامنا. |
That statistical gap is now being filled by some national statistical offices. | UN | ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية. |
She found it regrettable that unauthorized vehicles were allowed to consistently block or take the missions' designated spaces. | UN | وأسفت للسماح للمركبات غير المصرح لها بسد المواقف المخصصة للبعثات أو استخدامها باستمرار. |
If we seal the Wall Titans will not disappear! | Open Subtitles | اذا قمنا بسد تلك الفجوة العمالقة لن يختفوا |
Canada had continued to close the gender gap in earnings. | UN | وتواصل كندا القيام بسد فجوة الأجور بين الجنسين. |
Landmines are small weapons, but they are capable of blocking the path to true peace and development for countless peoples. | UN | فاﻷلغام اﻷرضية أسلحة صغيرة، إلا أنها كفيلة بسد الطريق المؤدي إلى إرساء السلام الحقيقي وتحقيق التنمية لشعوب لا حصر لها. |