"بسد" - Dictionnaire arabe anglais

    "بسد" - Traduction Arabe en Anglais

    • blocked
        
    • closing
        
    • fill
        
    • bridge
        
    • bridging
        
    • filling
        
    • filled
        
    • block
        
    • seal
        
    • close the
        
    • blocking
        
    Settlers have blocked roads, threatened, shot at and beaten Arab civilians, and have damaged or destroyed their property. UN فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم.
    And we are committed to closing the gap between indigenous and non-indigenous Australians. UN نحن ملتزمون بسد الفجوة بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    The needs to fill the knowledge gaps identified are for: UN وتتعلق الحاجات بسد فجوات المعرفة المحددة بما يلي:
    I have undying faith in the ability and commitment of the United Nations to bridge the digital divide. UN ولديّ إيمان راسخ بقدرة الأمم المتحدة والتزامها بسد الفجوة الرقمية.
    EIA participates regularly in the hearings and meetings of these organizations and takes often the initiative for " bridging the gap " between the political and the professional world. UN وتشارك الرابطة بانتظام في جلسات واجتماعات هذه المنظمات وكثيرا ما تبادر بسد الفجوة بين العالمين السياسي والمهني.
    Dialogue with Member States and other key actors will also help to map civilian capacity and track long-term commitment to filling the gaps. UN كما يساعد الحوار مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى على تحديد القدرات المدنية وتتبع الالتزام بسد الثغرات في الأجل الطويل.
    The United Nations system, through the Task Force, has filled an important gap: providing a forum for discussing strategic issues and coordinating action. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة عن طريق فرقة العمل بسد ثغرة هامة: بتوفير منتدى لمناقشة المسائل الاستراتيجية وتنسيق العمل.
    The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. UN ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى.
    Approximately 20 Kosovo Serbs blocked the Mitrovica-Leposavic highway for the same reason. UN وقام نحو 20 فردا من صرب كوسوفو بسد الطريق السريع بين متروفيتشا وليبوسافيتش لنفس السبب.
    The following day, an organized group of Serbs blocked the road and prohibited the displaced persons from returning. UN وفي اليوم التالي، قامت مجموعة منظمة من الصرب بسد الطريق ومنعت المشردين من العودة.
    We are actively working to strengthen capacity in this area and are committed to closing the gaps identified in our 2008 national report. UN ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008.
    These subjects are closely related to closing gaps and helping weak population groups. UN فهذه المواضيع تتصل اتصالاً وثيقاً بسد الثغرات ومساعدة الفئات السكانية الضعيفة.
    closing the income gap is closely linked to closing the technology gap among countries. UN وسد هذه الفجوة في الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا بسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان.
    They not only fill gaps but also identify areas that require further attention. UN ولا تكتفي المنظمات غير الحكومية بسد الثغرات وإنما تعمل أيضا على تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    The dismantling of such institutions was carried out in the expectation that the private sector would fill the resulting gap and do it more efficiently. UN وقد تم تفكيك هذه المؤسسات على أمل أن يقوم القطاع الخاص بسد الثغرة الناجمة، وبطريقة أكثر فعالية.
    Regional processes can bridge the gap between global perspectives and country specific concerns. UN فالعمليات الإقليمية كفيلة بسد الفجوة التي تفصل بين المنظورات العالمية والشواغل القطرية المحددة.
    Africa cannot bridge this resource gap alone. UN فليس بوسع أفريقيا أن تقوم وحدها بسد هذه الثغرة في الموارد.
    Broader goals will relate to bridging the gap between consensus about ends and consensus about means. UN أما الأهداف الأعم فستكون متّصلة بسد الفجوة بين التوافق على الغايات والتوافق على الوسائل.
    Through this programme, UNIDO is bridging the gap between competing industrial production and environmental concerns. UN وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة.
    Movement of packages may also be prevented by filling any voids by the use of dunnage or by blocking and bracing. UN ويمكن أيضاً منع تحرك الطرود بسد أي فراغات بمادة حشو أو بالتثبيت أو التكتيف.
    It is necessary to maintain a sustainable commitment to filling the gaps that still lie ahead. UN ولا بد من التزام مستدام بسد الثغرات التي لا تزال ماثلة أمامنا.
    That statistical gap is now being filled by some national statistical offices. UN ويقوم حاليا بعض المكاتب الإحصائية الوطنية بسد هذه الفجوة الإحصائية.
    She found it regrettable that unauthorized vehicles were allowed to consistently block or take the missions' designated spaces. UN وأسفت للسماح للمركبات غير المصرح لها بسد المواقف المخصصة للبعثات أو استخدامها باستمرار.
    If we seal the Wall Titans will not disappear! Open Subtitles اذا قمنا بسد تلك الفجوة العمالقة لن يختفوا
    Canada had continued to close the gender gap in earnings. UN وتواصل كندا القيام بسد فجوة الأجور بين الجنسين.
    Landmines are small weapons, but they are capable of blocking the path to true peace and development for countless peoples. UN فاﻷلغام اﻷرضية أسلحة صغيرة، إلا أنها كفيلة بسد الطريق المؤدي إلى إرساء السلام الحقيقي وتحقيق التنمية لشعوب لا حصر لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus