Such cooperation had made it possible to respond more quickly at the outset of crises and more effectively in post-conflict peacebuilding. | UN | وأتاحت أوجه التعاون تلك إمكانية الاستجابة بسرعة أكبر في بداية الأزمات وبفعالية أكبر في بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Improved processes will streamline the user experience, enabling service desks to resolve problems more quickly and improve the user experience; | UN | ويفضي تحسين العمليات إلى ترشيد خبرة المستخدمين مما يتيح لمكاتب الخدمة حل المشاكل بسرعة أكبر وتحسين خبرة المستخدمين؛ |
By the same token, a sympathetic external environment would be useful in realizing those efforts more quickly. | UN | ومن نفس المنطلق، سيكون لوجود بيئة خارجية متعاطفة فائدة في تحقيق هذه الجهود بسرعة أكبر. |
ATOC is based on precise measurements of the speed of sound through oceans; the warmer the water, the faster sound travels. | UN | ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر. |
Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. | UN | وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل. |
So, it's counterintuitive that more massive stars will burn through their fuel more quickly than the lower mass stars. | Open Subtitles | لذلك لا يبدو الأمر صحيحا أن النجوم الأكبر كتلة ستحرق وقودها بسرعة أكبر من النجوم الأقل كتلة |
It's easy to spot change more quickly in a single cell. | Open Subtitles | إنه من السهل ملاحظة التغيير بسرعة أكبر في خلية واحدة |
One delegate noted that developing countries in Asia had recovered more quickly than developed countries. | UN | وأشار مندوب إلى أن البلدان النامية في آسيا قد تعافت بسرعة أكبر من البلدان المتقدمة. |
Countries and companies with sound balance sheets recovered more quickly. | UN | وانتعشت البلدان والشركات التي لديها كشوف سليمة للميزانية بسرعة أكبر. |
The process of changing mentalities was of course a long one, but the State had the power to act more quickly to amend its legislation. | UN | ولئن كانت عملية تغيير العقليات طويلة بطبيعة الحال، فإن لدى الدولة سلطة التصرف بسرعة أكبر لتعديل تشريعاتها. |
The Ministry can also identify households that suddenly fall below the poverty line and reach them more quickly through support programmes. | UN | ويمكن للوزارة أيضا أن تحدد الأسر المعيشية التي تقع فجأة دون خط الفقر وأن تصل إليها بسرعة أكبر من خلال برامج للدعم. |
As mentioned, emissions from freight are growing even more quickly than emissions from passenger transport. | UN | وكما سبق الذكر، تزداد الانبعاثات من شحن البضائع بسرعة أكبر بكثير عن انبعاثات نقل الركاب. |
There may be ways of streamlining approaches to the demonstration of additionality such that projects may more quickly move on to the implementation stage; | UN | وقد تكون هناك طرق لتبسيط نُهج إثبات عنصر الإضافية حتى يتسنى انتقال هذه المشاريع بسرعة أكبر إلى مرحلة التنفيذ؛ |
Such meetings should help the financial institutions to respond more quickly to countries in need. | UN | ومن شأن هذه الاجتماعات مساعدة المؤسسات المالية على الاستجابة بسرعة أكبر للبلدان المحتاجة. |
Leases are arranged more quickly than conventional loans | UN | ترتب عقود التأجير بسرعة أكبر من القروض التقليدية |
Voluntary contributions, already increasing in number, were likely to flow faster with the success of the integrated programmes. | UN | وقال إن التبرعات، التي يتزايد عددها بالفعل، يمكن أن تتدفق بسرعة أكبر مع نجاح البرامج المتكاملة. |
It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. | UN | فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل. |
We need clear principles that will allow the international community to intervene much faster in situations like the one in Darfur. | UN | إننا بحاجة إلى مبادئ واضحة تمكن المجتمع الدولي من التدخل في الحالات التي تشبه حالة دارفور بسرعة أكبر كثيراً. |
This helps the children feel more secure, overcome some of their problems of understanding and integrate more rapidly. | UN | وهذا التدبير يمنح الطفل شعوراً بالاطمئنان، ويحد من مشاكل الفهم، ويؤدي إلى اندماج الطفل بسرعة أكبر. |
I believe that we did, indeed, progress more rapidly once agreement was reached on the issue of nuclear disarmament. | UN | وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
However, increased efforts are required to achieve more rapid commitment of available development finance and its disbursement. | UN | ورغم ذلك، يلزم مزيد من الجهود من أجل تحقيق الالتزام بالموارد المالية المتاحة للتنمية وإنفاقها، بسرعة أكبر. |
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. | UN | وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد. |
It was her view that Governments should act more swiftly and implement preventive measures to prevent situations from degenerating into real conflict. | UN | وعلى الحكومات في رأيها التأهب بسرعة أكبر واتخاذ تدابير وقائية للحيلولة دون تحول الأوضاع إلى صراع فعلي. |
Price information may be more readily available to both sellers and buyers in this sector. | UN | وفي هذا القطاع، قد يمكن لكل من البائعين والمشترين الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالأسعار بسرعة أكبر. |
We could thus conclude the substantive work of the special session more speedily. | UN | وهكذا يمكننا أن نختتم العمل الموضوعي للدورة الاستثنائية بسرعة أكبر. |
We are confident that the process the Secretary-General initiated will allow Africa's voice to be heard with greater clarity, and I hope with greater urgency. | UN | ونحن لعلى ثقة أن العملية التي بدأها الأمين العام ستسمح بأن يسمع صوت أفريقيا بمزيد من الوضوح وكما نأمل بسرعة أكبر. |
Forests are disappearing most rapidly in Africa and Latin America, whereas in Asia the reduction of natural forests is largely compensated by new plantation forests. | UN | وتختفي الغابات بسرعة أكبر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، في حين يعوض في آسيا عن انخفاض الغابات الطبيعية بالمزارع الحرجية الجديدة. |
This may require an upsurge in resources, but it is expected to ensure the speedier completion of trials. | UN | وقد يستلزم ذلك زيادة مفاجئة في الموارد المطلوبة، لكنه من المتوقع أن يضمن انجاز المحاكمات بسرعة أكبر. |
In addition, selling a business as a going concern can be more expeditious and less costly than selling the assets piecemeal. | UN | ثم إن بيع المنشأة باعتبارها منشأة عاملة يمكن أن يتم بسرعة أكبر وبتكلفة أقل مقارنة ببيع الموجودات مجزأةً. |
We must move at a greater speed to adopt the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. | UN | ويجب أن نتحرك بسرعة أكبر لاعتماد مشـروع إعــــلان اﻷمم المتحــدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
The recession hit the male-dominated industries first and men's unemployment grew relatively fast. | UN | لقد أصاب الركود الصناعات التي يسود فيها الرجال أولا، وارتفعت البطالة لدى الرجال بسرعة أكبر نسبياً. |