Arrangements have been made to rapidly deploy staff for short-term support to new or existing missions, without establishing a standby capacity. | UN | اُتخذت ترتيبات لنشر الموظفين بسرعة من أجل دعم البعثات الجديدة أو القائمة على المدى القصير، دون إنشاء قدرة احتياطية. |
As a consequence, a rapidly growing number of people are now living in communities free of open defecation. | UN | ونتيجةً لذلك، بات عدد يتنامى بسرعة من الناس يعيشون في مجتمعات خالية من التغوط في العراء. |
The dialogue must move quickly from an exchange of words and a search for balance among opposing interests towards a genuine sharing of wisdom for the common good. | UN | ولا بد أيضا للحوار من أن يتحرك بسرعة من تبادل الكلمات والبحث عن توازن بين المصالح المتضاربة إلى التشاطر الحقيقي للحكمة من أجل الخير العام. |
After restoring independence 20 years ago, Lithuania moved quickly from a recipient to a donor country. | UN | وبعد استعادة الاستقلال قبل عشرين عاماً، انتقلت ليتوانيا بسرعة من بلد متلق للمعونة إلى بلد مانح. |
A fourth participant cited Chad as an example of a situation where the Council had acted effectively because it was able to expeditiously find an agreement. | UN | وضرب مشارك رابع مثالاً من تشاد على حالة تصرّف فيها المجلس بفعالية لأنه تمكن بسرعة من التوصل إلى اتفاق. |
Failure to act swiftly on the part of the international community would seriously hinder progress in achieving the Millennium Development Goals. | UN | والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
An unidentified object is closing on you fast from astern. | Open Subtitles | جسم غير معروف يقترب منك بسرعة من خلف السفينة |
The OPCW is rapidly approaching a new chapter in its life, namely, the post-disarmament era. | UN | تقترب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بسرعة من فصل جديد في حياتها، أي حقبة ما بعد نزع السلاح. |
The slowdown is being rapidly transmitted through trade, which it is estimated will decline by roughly 9 per cent in 2009. | UN | وينتقل هذا التباطؤ بسرعة من خلال التجارة، التي من المقدر أن تنخفض بنسبة 9 في المائة تقريبا في عام 2009. |
5. The global slowdown is being rapidly transmitted through trade. | UN | 5 - وينتقل التباطؤ العالمي بسرعة من خلال التجارة. |
Certain variables, such as land use, do not change rapidly from year to year. | UN | فهناك متغيرات معينة مثل استخدام الأراضي لا تتغير بسرعة من سنة إلى أخرى. |
Also, the sonic/ultrasonic float switch sensor can be quickly removed for cleaning as required by the food, beverage, and pharmaceutical industries. | UN | كما أن مجس المفتاح يمكن رفعه بسرعة من أجل التنظيف بحسب ما تشترطه صناعات الأغذية والمشروبات والصيدلانيات. |
It all moves quickly from one country to another. | UN | وكل ذلك ينتقل بسرعة من بلد إلى آخر. |
We have also learned that financial instability can quickly propagate through global markets and cause chaos in the real economy. | UN | وقد عرفنا أيضا أن عدم الاستقرار المالي يمكن أن يستشري بسرعة من خلال الأسواق العالمية ويتسبب بفوضى في الاقتصاد الحقيقي. |
If the interventions contain a good reason for discussions, we can and we have to solve the deadlock quickly through consultations. | UN | فإذا كانت التدخلات تتضمن داعيا جيدا لإجراء مناقشات، يمكن وينبغي لنا أن نسوّي المأزق بسرعة من خلال المشاورات. |
The Secretary-General requested HLCP to finalize expeditiously its review on that basis. | UN | وطلب الأمين العام إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج الانتهاء بسرعة من استعراضها على ذلك الأساس. |
Such investigations should be conducted expeditiously in order to bring the perpetrators to justice and provide effective compensation to victims. | UN | وينبغي إجراء هذه التحقيقات بسرعة من أجل إحالة الجناة إلى العدالة ودفع تعويض فعلي للضحايا. |
Even as the confidence-building measures are being implemented, work will proceed expeditiously towards an early overall agreement. | UN | وسيبدأ العمل بسرعة من أجل التوصل، حتى في أثناء تنفيذ تدابير بناء الثقة، إلى اتفاق عام مبكر. |
I understand the pressure of outraged public opinion on Governments to act swiftly to relieve suffering. | UN | إنني أتفهم الضغط الذي يمارسه الرأي العام الساخط على الحكومات لكي تتصرف بسرعة من أجل تخفيف حدة المعاناة. |
The victim's face and arms had cuts and abrasions that indicate he was moving fast through the brush. | Open Subtitles | الضحية لديه ضربة في الوجه وكدمات وجروح. التي تشير بأنه كان يتحرك بسرعة من خلال الأغصان. |
On that issue, we need to move urgently from words to action. | UN | وفيما يتعلق بتلك القضية، من الضروري أن نتحرك بسرعة من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل. |
UNMIS has also developed proposals to facilitate rapid decision-making by the commissions. | UN | ووضعت البعثة مقترحات لتيسير اتخاذ القرارات بسرعة من جانب اللجان. |
This will allow the Court to promptly settle disputes and issue advisory opinions, thus benefiting the entire international community. | UN | وهذا سيسمح للمحكمة بأن تنتهي بسرعة من تسوية المنازعات وإصدار الفتاوى فتفيد بذلك المجتمع الدولي بأسره. |
He called on all States to work speedily towards ratification of the protocol, promising his organization's contribution to that end. | UN | ودعا جميع الدول للعمل بسرعة من أجل التصديق على البروتوكول، متعهداً بأن تقدم منظمته مساهمتها لتحقيق هذا الغرض. |
They call for a speedy finalization of negotiations for a Comprehensive United Nations Convention on International Terrorism. | UN | وتدعو إلى الانتهاء بسرعة من المفاوضات المتصلة بوضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي. |