"بسرعة ونزاهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promptly and impartially
        
    • expeditious and fair
        
    • prompt and impartial manner
        
    Mechanisms for the protection of the right of any person who claims to have been subjected to torture to have the case promptly and impartially examined by a competent authority UN آليات ضمان حق كل فرد يدعي تعرضه للتعذيب في تقديم شكوى لسلطة مختصة ونظر هذه السلطة بسرعة ونزاهة في شكايته
    It has recommended that States parties promptly and impartially investigate and try all perpetrators of such acts. UN وأوصت الدولَ الأطراف بأن تحقق بسرعة ونزاهة في هذه الأعمال وبأن تحاكم جميع مرتكبيها.
    The State party should promptly and impartially investigate all allegations of torture and ill-treatment, including sexual violence, with a view to prosecuting those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق بسرعة ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، بغية مقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال.
    The State party should promptly and impartially investigate all allegations of torture and ill-treatment, including sexual violence, with a view to prosecuting those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق بسرعة ونزاهة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، بغية مقاضاة المسؤولين عن هذه الأعمال.
    1. The judges hearing a case may hold oral hearings on the written application of a party or on their own initiative if such hearings would assist in the expeditious and fair disposal of the case. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    The Permanent Assembly for Human Rights urged the Government of Argentina to take measures to prevent the recurrence of violent deaths in jails, as well as to inquire in a prompt and impartial manner into crimes perpetrated in prisons. UN وحثت الجمعية حكومة الأرجنتين على أن تعمل على منع تكرار حدوث وفيات جراء أعمال عنف في السجون، وأن تحقق بسرعة ونزاهة فيما يرتكب في السجون من جرائم.
    The Committee recalls that once a complaint about ill-treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وتذكّر اللجنة بأنه بمجرد تقديم شكوى بإساءة المعاملة تتنافى والمادة 7، يجب على الدولة الطرف أن تحقق فيها بسرعة ونزاهة().
    The Committee considers that particular attention should be given to the training of judges and to the system governing their recruitment and discipline, in order to free them from political, financial and other pressures, ensure their security of tenure and enable them to render justice promptly and impartially. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب القضاة وللنظام الذي يحكم تعيينهم وسلوكهم، من أجل تحريرهم من الضغوط السياسية والمالية وغير ذلك من الضغوط، وكفالة تأمين مناصبهم وتمكينهم من إقامة العدل بسرعة ونزاهة.
    The Committee considers that particular attention should be given to the training of judges and to the system governing their recruitment and discipline, in order to free them from political, financial and other pressures, ensure their security of tenure and enable them to render justice promptly and impartially. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب القضاة وللنظام الذي يحكم تعيينهم وسلوكهم، من أجل تحريرهم من الضغوط السياسية والمالية وغير ذلك من الضغوط، وكفالة تأمين مناصبهم وتمكينهم من إقامة العدل بسرعة ونزاهة.
    344. Tunisia ensures that any individual who alleges to have been subjected to torture in any territory under its jurisdiction has the right to complain to and to have his case promptly and impartially examined by the competent authorities. UN 344- تضمن الدولة التونسية لأيّ فرد يدّعي بأنّه قد تعرّض للتعذيب فوق أراضيها الحق في أن يرفع شكوى إلى سلطاتها المختصّة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته بسرعة ونزاهة.
    The Human Rights Committee recommended that particular attention should be given to the training of judges in order to enable them to render justice promptly and impartially. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإيلاء اهتمام خاص لتدريب القضاة من أجل تمكينهم من إقامة العدل بسرعة ونزاهة().
    The Committee recalls that it is essential that complaints about torture must be investigated promptly and impartially by competent authorities. UN وتذكر اللجنة بأهمية التحقيق بسرعة ونزاهة في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب من قبل السلطات المختصة().
    1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to a competent authority, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where appropriate, undertake a thorough and impartial investigation. UN 1- تضمن كل دولة طرف تمتع كل شخص يدعي أن أحداً قد تعرض للاختفاء القسري بالحق في التبليغ عن الوقائع إلى سلطة مختصة تقوم فوراً ببحث هذا الزعم بسرعة ونزاهة.
    In this regard, the Committee recalls that once a complaint about treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بأن من واجب الدولة الطرف، لدى تقديم شكوى بشأن معاملة مخالفة للمادة 7، أن تحقق في تلك الشكوى بسرعة ونزاهة().
    The Committee recommends that the State party ensure by law that all allegations of torture and ill-treatment by the police are directly investigated by the Garda Síochána Ombudsman Commission and that sufficient funds are allocated to the Commission so as to enable it to carry out its duties promptly and impartially and to deal with the backlog of complaints and investigations which has accumulated. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، بموجب القانون، إجراء لجنة أمين المظالم المعنية بالشرطة تحقيقات مباشرة في جميع إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وأن تُخصص أموالاً كافية للجنة لتمكينها من القيام بمهامها بسرعة ونزاهة ومعالجة ما تراكم من شكاوى وتحقيقات.
    The Committee recommends that the State party ensure by law that all allegations of torture and ill-treatment by the police are directly investigated by the Garda Síochána Ombudsman Commission and that sufficient funds are allocated to the Commission so as to enable it to carry out its duties promptly and impartially and to deal with the backlog of complaints and investigations which has accumulated. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، بموجب القانون، إجراء لجنة أمين المظالم المعنية بالشرطة لتحقيقات مباشرة في جميع إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وأن تُخصص أموال كافية للجنة لتمكينها من القيام بمهامها بسرعة ونزاهة ومعالجة ما تراكم من شكاوى وتحقيقات.
    In this regard, the Committee recalls that once a complaint about treatment contrary to article 7 has been filed, a State party must investigate it promptly and impartially. UN وفي هذا الصدد، تُذكِّر اللجنة بأن من واجب الدولة الطرف، لدى تقديم شكوى بشأن معاملة مخالفة للمادة 7، أن تحقق في تلك الشكوى بسرعة ونزاهة().
    In particular, adopt and implement a national strategy to guarantee freedom of the press and ensure that complaints of violations of these rights are investigated promptly and impartially (Belgium); UN والسعي، على وجه الخصوص، إلى اعتماد استراتيجية وطنية وتنفيذها لضمان حرية الصحافة والتحقيق بسرعة ونزاهة في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق (بلجيكا)؛
    (j) The State party should ensure that the conduct of its officials, including those attending interrogations at any overseas facility, is strictly in conformity with the requirements of the Convention and that any breaches of the Convention that it becomes aware of should be investigated promptly and impartially, and if necessary the State party should file criminal proceedings in an appropriate jurisdiction; UN (ي) التأكّد من أن سلوك موظفيها، بمن فيهم أولئك الذين يحضرون الاستجوابات في أي من المرافق الموجودة في الخارج، يتوافق كل التوافق ومتطلبات الاتفاقية، والحرص على التحقيق بسرعة ونزاهة في أي انتهاكات تنمى إلى علمها، والقيام، إذا لزم الأمر، برفع دعوى جنائية أمام هيئة قضائية مختصة؛
    (24) While acknowledging the recent establishment of a Public Complaints Standing Committee, the Committee is very concerned about the impediments faced by individuals who may have been subject to torture and illtreatment to complain and have their cases promptly and impartially examined by the competent authorities. UN (24) بينما تعترف اللجنة بوجود لجنة دائمة منشأة حديثاً معنية بالشكاوى التي يقدمها الجمهور، فإنها تشعر بقلق بالغ إزاء ما يواجهه الأفراد الذين ربما يكونون قد خضعوا للتعذيب وإساءة المعاملة من عقبات في تقديم الشكاوى وفي النظر في دعاواهم بسرعة ونزاهة من قبل السلطات المختصة.
    1. The judges hearing a case may hold oral hearings on the written application of a party or on their own initiative if such hearings would assist in the expeditious and fair disposal of the case. UN 1 - يجوز للقضاة المكلفين بالنظر في قضية ما أن يعقدوا جلسات لسماع الدعوى بناء على طلب خطي من أحد الطرفين، أو من تلقاء أنفسهم، إذا كانت جلسات سماع الدعوى هذه ستساعد على الفصل في القضية بسرعة ونزاهة.
    85. Under Iraqi criminal law, any individual claiming to have been subjected to torture has the right to submit a complaint to the competent authorities, which have an obligation to look into such complaint in a prompt and impartial manner (art. 1 of the Code of Criminal Procedure promulgated under Act No. 23 of 1971). UN 85- تضمن القوانين الجنائية العراقية لأي فرد يدعي بأنه قد تعرض للتعذيب الحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة ووفق ما ورد في المادة 1 من قانون أصول المحاكمات الجزائية رقم 23 لسنة 1971 وفي إن تنظر هذه السلطات في شكواه بسرعة ونزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus