"بشأن أسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the causes
        
    • about the causes
        
    • on causes
        
    • on the reasons for
        
    • about the reasons for
        
    • of the causes
        
    • on grounds for
        
    • regarding the causes
        
    • as to why
        
    • into the causes
        
    • as to the reasons for
        
    • concerning the grounds for
        
    • on why
        
    • about why
        
    • the causes of
        
    (ii) Findings on the causes of the incidents; UN ' 2` النتائج التي تم التوصل إليها بشأن أسباب الحوادث؛
    Information on any studies on the causes of smoking among women would be appreciated. UN كما أعربت عن تقديرها لمعلومات عن أي دراسات بشأن أسباب التدخين بين النساء.
    Compilation of statistics and other relevant information on the causes and consequences of violence against women. UN تجميع إحصاءات وغيرها من المعلومات ذات الصلة بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    The post-war period has seen fundamental shifts in the thinking about the causes of growth and development. UN شهدت فترة ما بعد الحرب تحولات جوهرية في التفكير بشأن أسباب النمو والتنمية.
    Nationwide awareness campaigns should be developed on causes and consequence of bonded labour. UN :: ينبغي تنظيم حملات توعية على المستوى الوطني بشأن أسباب العمل الاستعبادي وعواقبه.
    Detailed information and justification on the reasons for the proposed donation of assets to the host Government is provided below: UN وترد فيما يلي معلومات ومبررات مفصلة بشأن أسباب التبرع المقترح بأصول لحكومة البلد المضيف:
    More information and analysis are needed on the causes and ramifications of international movements. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات والتحليل بشأن أسباب حركات الهجرة الدولية وتشعباتها.
    I wish to thank the Secretary-General for his pragmatic and objective report on the causes of conflict in Africa. UN أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا.
    As concluded in the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa: UN وكما جاء في استنتاجات تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها:
    My delegation concurs with the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    We must act on the causes and the catalysts of migration. UN ويجب علينا أن نتخذ إجراءات بشأن أسباب الهجرة والعوامل المحفزة عليها.
    He added that this could be considered as a form of State terrorism, and said that it would be important to have a study on the causes of terrorism. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.
    Since there have not been recent studies on the causes of unemployment among women, there are no data available to make an analysis. UN وبالنظر إلى أنه لم تجر مؤخراً دراسات بشأن أسباب البطالة بين النساء فإنه لا تتوفر بيانات لإجراء تحليل لهذا الشأن.
    She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. UN وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين.
    carrying out scientific research on the causes and effects of early and forced marriages; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    Economists still disagree about the causes of the Asian crisis and about the remedies employed to end it. UN فلا يزال رجال الاقتصاد غير متفقين في الرأي بشأن أسباب الأزمة الآسيوية وبشأن المعالجة المستخدمة لوضع حد لها.
    Therein lies the uniqueness of the report on causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN وهنا يكمن الطابع الفريد للتقرير بشأن أسباب الصراعات وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Morocco would first like the Legal Subcommittee to initiate an exchange on the reasons for the absence of national legislation in most States. UN تود المغرب أولا أن تستهل اللجنة الفرعية القانونية تبادلاً للآراء بشأن أسباب عدم وجود تشريعات وطنية في معظم الدول.
    Information about the reasons for the delay would be welcome. UN واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يرحب بالحصول على معلومات بشأن أسباب هذا التأخير.
    In particular, it contains no critical analysis of the causes of the lack of substantive progress. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه لا يشتمل على تحليلات انتقادية بشأن أسباب انعدام التقدم الحقيقي.
    72. On the basis of relevant international instruments and jurisprudence as well as national legislation and case law, the Special Rapporteur had proposed a draft article 9, on grounds for expulsion. UN 72 - وعلى أساس الصكوك الدولية والاجتهادات القضائية ذات الصلة، فضلا عن التشريعات الوطنية والسوابق القضائية، اقترح المقرر الخاص مشروع للمادة 9، بشأن أسباب الطرد.
    We do not disagree with the Secretary-General's observations regarding the causes of diversity in progress. UN ونحن لا نخالف اﻷمين العام الرأي بصدد الملاحظات التي أبداها بشأن أسباب التفاوت في التقدم.
    Let us be clear as to why this agency is so needed. UN لنكن واضحين بشأن أسباب الحاجة الكبيرة إلى هذه الهيئة.
    Investigations into the causes and consequences of violence against women. UN إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    While there should be no prejudgements as to the reasons for those discrepancies, it is hoped that the Government will take appropriate measures to bridge such differences. UN ورغم عدم جواز إصدار أحكام مسبقة بشأن أسباب هذه الفوارق، يؤمل أن تتخذ الحكومة التدابير الملائمة لإزالة هذه الفوارق.
    (a) Amendments to article 273 of the Criminal Procedure Law concerning the grounds for detention of juveniles, on 12 March 2009; UN (أ) إدخال تعديلات على المادة 273 من قانون الإجراءات الجنائية بشأن أسباب احتجاز الأحداث في 12 آذار/مارس 2009؛
    Prepared CEDAW Ten questions and answers on why should Tonga ratify CEDAW. UN أعدت أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وأجوبتها العشرة بشأن أسباب تصديق تونغا على الاتفاقية.
    The booklet provides the secretariat and partners with basic knowledge about why and how UNESCO works with indigenous peoples. UN ويتيح الكتيب لأمانة اليونسكو وشركائها المعارف الأساسية بشأن أسباب وكيفية عمل اليونسكو مع الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus