"بشأن إلغاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the abolition
        
    • concerning the Abolition
        
    • on abolition
        
    • Abolition of
        
    • on abolishing
        
    • for rescission
        
    • intended to abolish
        
    • to cancel
        
    • on the repeal
        
    • on the abolishment of
        
    • regarding the elimination
        
    Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. UN أولاً لقد اعترفتم بأنفسكم بعدم وجود أي توافق دولي في اﻵراء بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    There was no consensus on the abolition of capital punishment. UN وليس هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    It invited Dominica to consider the adoption of legislation on the abolition of the death penalty. UN ودعت دومينيكا إلى النظر في اعتماد تشريعات بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    ● ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of Forced Labour; UN ● اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥ بشأن إلغاء السخرة؛
    ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of Forced Labour UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري
    France invited Viet Nam to adopt a moratorium and engage in a national debate on abolition of the death penalty. UN ودعت فرنسا فييت نام إلى اعتماد وقف اختياري والدخول في حوار وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    The conference recommended the drafting of an African Union protocol on the abolition of the death penalty. UN وأوصى المؤتمر بوضع بروتوكول للاتحاد الأفريقي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Indeed, a large group of countries have always dissociated themselves from resolutions on the abolition of the death penalty. UN وفي حقيقة الأمر، أن عددا كبيرا من البلدان أعربت دائما عن عدم تأييدها لقرارات بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    National debate on the abolition of the death penalty is being conducted. UN ويدور نقاش وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    We hope for the adoption at this session of a draft resolution on the abolition of the death penalty or, at the very least, on a universal moratorium. UN ونأمل أن يتم في هذه الدورة اعتماد مشروع قرار بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو، على أقل تقدير، بشأن وقف اختياري عالمي لها.
    There was no consensus on the abolition of capital punishment under international law. UN وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي.
    :: Drafted a paper on the abolition of all forms of discrimination against women UN :: وضعت ورقة بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    ILO Convention No. 105 of 1957: Convention concerning the Abolition of Forced Labour; UN :: الاتفاقية رقم 105 لسنة 1957 بشأن إلغاء العمل القسري؛
    ILO Convention No. 105 concerning the Abolition of Forced Labor; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء السخرة؛
    Protocol No. 6 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the Abolition of the Death Penalty; UN :: البروتوكول رقم 6 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام؛
    65. A regional conference on abolition of the death penalty in Central Asia was held in Astana on 26 April 2011. UN 65 - وعقد في أستانا في 26 نيسان/أبريل 2011 مؤتمر إقليمي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في وسط آسيا.
    ILO Convention No. 105 on abolition of Forced Labour, 1957; UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء السخرة، 1957؛
    The Hague Conventions on abolishing legalization, service of documents abroad, taking of evidence abroad, and access to justice are basic instruments for legal cooperation in a globalizing world. UN وتشكل اتفاقيات لاهاي بشأن إلغاء التصديق، وخدمة الوثائق في الخارج، وأخذ الأدلة في الخارج، والوصول إلى العدالة صكوكا أساسية للتعاون القانوني في سياق تزايد العولمة.
    (Claims by former UNDP staff member for rescission of decision not to renew his contract; and not to pay him greater relocation grant) UN (دعوتان من موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إلغاء قرار عدم تجديد عقده؛ وعدم صرف منحة نقل أكبر له)
    (d) Ratify the principal human rights instruments to which Cuba is not yet a party, in particular, the International Covenant on Civil and Political Rights and its two Optional Protocols (the first on communications from individuals and the second intended to abolish the death penalty) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; UN )د( التصديق على الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي لم تصبح كوبا طرفا فيها بعد، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكوليه الاختياريين )اﻷول بشأن الرسائل المقدمة من اﻷفراد والثاني بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    I was wrong to question your decision to cancel the SAT tutor, I guess? Open Subtitles كنتُ مخطئه في التشكيك بقرارك بشأن إلغاء إمتحان قبول الجامعة؟
    In addition, presidential decrees had been adopted on the repeal of the death penalty and on transferring to the courts the power to issue detention orders. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت مراسيم رئاسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وبشأن نقل سلطة إصدار أحكام الاحتجاز إلى المحاكم.
    48. There was no international consensus on the abolishment of the death penalty. UN 48 - واستطرد قائلاً إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Notes the ongoing efforts of the Secretary-General mentioned in paragraphs 27 to 32 of his report regarding the elimination of documentation relating to obsolete and redundant rules and procedures, and requests that the General Assembly be informed at its fifty-sixth session, on the details of the documentation being eliminated; UN تلاحظ الجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام المشار إليها في الفقرات من 27 إلى 32 من تقريره() بشأن إلغاء الوثائق المتصلة بالقواعد والإجراءات التي عفا عليها الزمن والتي لا حاجة لها، وتطلب إطلاع الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، على تفاصيل الوثائق التي يتم إلغاؤها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus