The two debates gave the Commission an opportunity to seek the views of the broader membership of the United Nations on matters of direct relevance to its work. | UN | وأتاحت المناقشات للجنة فرصة الوقوف على آراء عدد أكبر من أعضاء الأمم المتحدة بشأن الأمور ذات الصلة المباشرة بعملها. |
Indigenous peoples were rarely consulted on matters that concerned them, whether they were development projects or infrastructure. | UN | ونادراً ما تتشاور الحكومة مع الشعوب الأصلية بشأن الأمور التي تهمهم، سواءً أكانت مشاريع إنمائية أم مشاريع بنية أساسية. |
Furnishing suitable and timely information on matters connected with promotion of adolescent health; | UN | :: توفير المعلومات المناسبة في وقتها بشأن الأمور المتعلقة بتعزيز صحة المراهقين؛ |
This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. | UN | ويمكن أن يستتبع ذلك تقديم مشورة بشأن إجراء هذه التحقيقات، أو الاضطلاع بدور استشاري بشأن الأمور التي تبلغ بها المجالس. |
Make it about things that are central to them. | Open Subtitles | نجعله بشأن الأمور التي تعتبر أساسيّة بالنسبة لهم |
To submit proposals to State and administrative bodies of Tajikistan on matters relating to the governmental, economic, social and cultural development of the territories under their jurisdiction. | UN | تقديم مقترحات إلى الهيئات الحكومية والإدارية في طاجيكستان بشأن الأمور ذات الصلة بالتطوير الحكومي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقاليم التي تقع في نطاق ولايتها. |
Unless otherwise specified in this Convention, the Executive Council shall take decisions on matters of substance by a two-thirds majority of all its members. | UN | وما لم يتحدد غير ذلك في هذه الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن الأمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه. |
That had had a negative impact on their ability to determine the direction of their own societies, including in decision-making on matters that affect their rights and interests. | UN | وقد كان لذلك تأثير سلبي على قدرتها على تحديد اتجاه مجتمعاتها، بما في ذلك في عملية اتخاذ القرارات بشأن الأمور التي تؤثر على حقوقها ومصالحها. |
It was never known with any degree of certainty where the next disaster would strike, but research had found examples, such as in Brazil, of strong partnerships and dialogue with the poor resulting in good policy choices on matters of access and space, both critical for disaster management. | UN | فليس من المعلوم على وجه اليقين أين ستحل الكارثة المقبلة، إلا أن الأبحاث كشفت عن وجود أمثلة كتلك الموجودة في البرازيل لشراكات قوية وحوار مع الفقراء يُؤدي إلى اختيارات لسياسات جيدة بشأن الأمور المتعلقة بإمكانية الوصول والمكان، وكلاهما عنصران حاسمان في إدارة الكوارث. |
He notes that, while a number of communications remain unanswered, there have been many instances in which the Islamic Republic of Iran has responded, and he will seek to increase the level of communication with the Government on matters of interest to the Human Rights Council and the General Assembly. | UN | وهو يلاحظ أنه بينما ظل عدد من الرسائل دون رد هناك حالات عديدة ردت فيها جمهورية إيران الإسلامية، وسيسعى هو إلى زيادة مستوى التواصل مع الحكومة بشأن الأمور التي تهم مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
These three meetings reviewed the remaining 2010 compliance challenges and looked to move ahead on matters related to HCFC phase-out. | UN | وقد استعرضت هذه الاجتماعات الثلاثة تحديات الامتثال المتبقية في عام 2010 وتطلعت إلى المضي قدماً بشأن الأمور المتصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو الكلورية فلورية. |
The Committee is concerned about the delay in the establishment of the Gender Equality Council, which is to be created under the Gender Equality Act as an advisory body to the Government on matters relating to the promotion of gender equality. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The Nordic countries as well as Estonia, Latvia and Lithuania had representatives in the group which was designed to promote close collaboration between these countries on matters concerning trafficking in human beings. | UN | ولبلدان الشمال الأوروبي، فضلا عن إستونيا ولاتفيا وليتوانيا، ممثلون لدى المجموعة التي شكلت من أجل تعزيز التعاون الوثيق بين تلك البلدان بشأن الأمور المتعلقة بالاتجار بالبشر. |
The Assembly resolution noted, among other things, the roles of ILO and the Basel Convention on matters related to ship recycling. | UN | وأشار قرار الجمعية، من جملة أمور، إلى دور كل من منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل بشأن الأمور المتصلة بإعادة تدوير السفن. |
The Committee is concerned about the delay in the establishment of the Gender Equality Council, which is to be created under the Gender Equality Act as an advisory body to the Government on matters relating to the promotion of gender equality. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا للتأخر في إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين، المطلوب إنشاؤه بموجب قانون المساواة بين الجنسين بوصفه هيئة استشارية للحكومة بشأن الأمور ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
The present note also includes, in chapter II, information on matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the Parties. | UN | 2 - كما تشتمل المذكرة الحالية، في الفصل الثاني، على معلومات بشأن الأمور التي تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف. |
" To advise the States on matters relating to the mental, physical and social wellbeing of the people of Guernsey and Alderney, including: | UN | " تقديم المشورة إلى الولايات بشأن الأمور المتعلقة بالرفاه العقلي والبدني والاجتماعي لشعب غيرنسي وألدرني، بما في ذلك: |
Countries that had committed troops to a particular mission should have access to Secretariat briefings to the Council on matters that affected the security of their personnel. | UN | والبلدان التي تقدم قوات لبعثة معينة ينبغي أن تتمكن من الوصول إلى الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة للمجلس بشأن الأمور التي تؤثر على أمن أفرادها. |
It represents Greece in the said organizations, and provides information to creators on matters of copyright and related rights. | UN | كما أنها تمثل اليونان في المنظمات المذكورة، وتقدم المعلومات للمبدعين بشأن الأمور الخاصة بحقوق التأليف وما يتصل بذلك من حقوق. |
And, you know, honestly, I haven't worried about things at home once. | Open Subtitles | و تعرف، بأمانة لم أقلق بشأن الأمور في البيت ولو مرة |
This Convention prevails over any international convention [or other multilateral or bilateral agreement] which has been or may be entered into by a Contracting State and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention, unless a Contracting State makes a declaration under article 29. " | UN | " يكون لهذه الاتفاقية الغلبة على أي اتفاقية دولية ]أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف[ أبرمتها ]أبرمته[ الدولة المتعاقدة أو يمكن أن تبرمها ]تبرمه[ وتتضمن ]ويتضمن[ أحكاما بشأن اﻷمور التي تنظمها هذه الاتفاقية ، ما لم تصدر الدولة المتعاقدة إعلانا في اطار المادة ٩٢ . " |