"بشأن الاختصاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • on jurisdiction
        
    • to jurisdiction
        
    • of jurisdiction
        
    • concerning jurisdiction
        
    • respect of the jurisdiction
        
    • admissibility
        
    • jurisdictional
        
    • jurisdiction clause
        
    In any case the court has the last word on jurisdiction. UN وعلى أي حال، فللمحكمة الكلمة الأخيرة بشأن الاختصاص.
    The court confirmed the judge's ruling on jurisdiction. UN وأكدت المحكمة قرار القاضي بشأن الاختصاص.
    The Court had recently concluded hearings on jurisdiction and admissibility in both cases. UN وقد اختتمت المحكمة مؤخرا جلسات استماع بشأن الاختصاص والمقبولية في القضيتين.
    400 reviews and analysis of reports of possible misconduct for decisions as to jurisdiction and investigative action UN إجراء 400 استعراض وتحليل لإفادات بإمكانية حدوث سوء سلوك، لغرض البت بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    1. For the purpose of article 19, paragraph 3, the Registrar shall inform the following of any question or challenge of jurisdiction or admissibility which has arisen pursuant to article 19, paragraphs 1, 2 and 3: UN 1 - لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يبلغ المسجل أي مسألة أو طعن بشأن الاختصاص أو المقبولية يكونان قد أثيرا بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 19 إلى:
    Discussion paper proposed by the Coordinator regarding Part 2 of the Rome Statute, concerning jurisdiction, admissibility and applicable law UN ورقة مناقشة من اقتراح المنسق فيما يتعلق بالجزء 2 من نظام روما الأساسي بشأن الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق
    1. The Preliminary Objections submitted by the Republic of Colombia, both in respect of the jurisdiction based upon the Pact of Bogotá, and in respect of the jurisdiction based upon Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, are invalid. UN 1 - أن الدفوع الابتدائية التي قدمتها جمهورية كولومبيا، سواء بشأن الاختصاص المرتكز على ميثاق بوغوتا، أو بشأن الاختصاص المرتكز على الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، دفوع غير صحيحة.
    Proposal submitted by Colombia concerning the Rules of Procedure and Evidence relating to Part 4 of the Statute, on jurisdiction, admissibility and applicable law UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات فيما يتعلق بالباب الثاني من النظام الأساسي بشأن الاختصاص والمقبولية، والقانون الواجب التطبيق
    In a more recent development, investigating judges from both cantons arrived at the scene of a crime and made ad hoc decisions on jurisdiction. UN وفي تطور أحدث، وصل قضاة التحقيقات من كلا الكانتونين إلى مسرح إحدى الجرائم واتخذوا قرارات مخصصة بشأن الاختصاص.
    Rarely did an optional clause case not require separate hearings on jurisdiction. UN ونادرا ما كانت قضية الشرط الاختياري لا تتطلب عقد جلسات استماع منفصلة بشأن الاختصاص.
    Convention on jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children, 1996 S UN اتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال
    Such harmonization should contribute to defining technology-related offences and set clear rules on jurisdiction and entitlement to prosecute. UN وينبغي أن تسهم جهود المواءمة هذه في تحديد الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا ووضع قواعد واضحة بشأن الاختصاص القضائي وصلاحية المحاكمة.
    It first dismissed CIMAT's objection on jurisdiction which was raised at a later stage of the proceeding. UN وقضت أولاً برفض اعتراض شركة CIMAT بشأن الاختصاص الذي أُثير في مرحلة لاحقة من الإجراءات.
    Interedil challenged the application on the basis that only the courts of the United Kingdom had jurisdiction and sought a ruling on jurisdiction from the superior court in Italy. UN وطعنت إنتريديل في الطلب على أساس أن محاكم المملكة المتحدة هي وحدها التي لها الاختصاص واستصدرت حكماً بشأن الاختصاص من المحكمة العليا في إيطاليا.
    Convention on jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children, 1996 UN الاتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    Article 16 of Council Regulation (EC) No. 44/2001 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial matters was also not applicable, since the case involved companies and not a private customer. UN والمادة 16 من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 44/2001 بشأن الاختصاص والاعتراف بالأحكام وإنفاذها في المسائل المدنية والتجارية لا تنطبق في هذه الحالة هي أيضاً، لأنّ القضية تتعلق بشركات لا بزبون خاص.
    Convention on jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children, 1996 UN اتفاقية بشأن الاختصاص والقانون المنطبق والاعتراف والتنفيذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية والتدابير لحماية الأطفال، 1996
    500 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions as to jurisdiction and investigative action UN إجراء 500 استعراض وتحليل للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    :: 500 reviews and analysis of misconduct allegations for decisions as to jurisdiction and investigative action UN :: 500 استعراض وتحليل للادعاءات المتعلقة بسوء السلوك بغية اتخاذ قرارات بشأن الاختصاص وإجراءات التحقيق
    1. For the purpose of article 19, paragraph 3, the Registrar shall inform the following of any question or challenge of jurisdiction or admissibility which has arisen pursuant to article 19, paragraphs 1, 2 and 3: UN 1 - لأغراض الفقرة 3 من المادة 19، يبلغ المسجل أي مسألة أو طعن بشأن الاختصاص أو المقبولية يكونان قد أثيرا بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 19 إلى:
    However, the relevant provision could perhaps be placed in Part 2 of the Statute, concerning jurisdiction. UN بيد أن نص الحكم ذا الصلة يمكن وضعه في الباب ٢ من النظام اﻷساسي ، بشأن الاختصاص .
    1. The Preliminary Objections submitted by the Republic of Colombia, both in respect of the jurisdiction based upon the Pact of Bogotá, and in respect of the jurisdiction based upon Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court, are invalid. UN 1 - أن الدفوع الابتدائية التي قدمتها جمهورية كولومبيا، سواء بشأن الاختصاص المرتكز على ميثاق بوغوتا، أو بشأن الاختصاص المرتكز على الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، دفوع غير صحيحة.
    This shall be without prejudice to subsequent determinations by the Court as to the jurisdiction and admissibility of the case pursuant to article 17. UN ويكون ذلك دون مساس بما تقرره المحكمة فيما بعد بشأن الاختصاص ومقبولية الدعوى عملا بالمادة ٧١.
    A case brought by way of special agreement did not, however, guarantee that there would be no jurisdictional issues for the Court to address, such as questions of applicable law or the scope of the agreement. UN بيد أن عرض قضية عليها بناء على اتفاق خاص لا يضمن عدم معالجتها مسائل بشأن الاختصاص كمسألتي القانون الواجب التطبيق أو نطاق الاتفاق.
    The view was expressed that this was not an oversight in regard to draft article 75, since the compromise achieved by the entire chapter was intended to enable cargo interests to have access to a reasonable forum to resolve disputes notwithstanding the existence of an exclusive jurisdiction clause which may have been placed in the contract of carriage by the carrier. UN وأُبدي رأي مفاده أن هذا ليس إهمالا فيما يتعلق بمشروع المادة 75، لأن الحل الوسط الذي تم التوصّل إليه في الفصل بكامله يقصد به تمكين متعهّدي الشحن من الوصول إلى محكمة معقولة من أجل حل النـزاعات بالرغم من وجود شرط بشأن الاختصاص الحصري ربما يكون الناقل قد أدرجه في عقد النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus