"بشأن التوفيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on conciliation
        
    • for conciliation
        
    • on arbitration
        
    Following is the text of a draft annex on conciliation, which could be adopted as Annex VI of the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Following is the text of a draft annex on conciliation, which could be adopted as Annex VI to the Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Some national laws have included some of these guiding principles in their laws on conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    Some delegations had argued that the provision should be included in the law on arbitration rather than in the one on conciliation. UN وقد رأت بعض الوفود بأن الحكم المعني ينبغي أن يدرج في قانون بشأن التحكيم بدلا من ادراجه في قانون بشأن التوفيق.
    A convention for conciliation modelled on the New York Convention would draw upon the approach taken by these jurisdictions, but would address the enforceability of settlement agreements directly, rather than relying on the legal fiction of deeming them to be arbitral awards. UN وأيُّ اتفاقية بشأن التوفيق تُصاغ على غرار اتفاقية نيويورك سوف تستفيد من النهج الذي اتبعته تلك الولايات القضائية، ولكنها سوف تتناول وجوبية إنفاذ اتفاقات التسوية تناولاً مباشراً، بدلاً من الاستناد إلى الافتراض القانوني المتمثل في اعتبارها قرارات تحكيمية.
    He noted the general support for adding a paragraph in the draft Guide to enactment on conciliation in multiparty situations. UN ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف.
    E. Adoption of annexes on conciliation and arbitration UN هاء- اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم ٩
    Just as the New York Convention has been successful in part due to its relative brevity and simplicity, an analogous convention on conciliation should also avoid unnecessary complexity. UN فمثلما كانت اتفاقية نيويورك ناجحة لأسباب منها اتسامُها النسبي بالإيجاز والبساطة، يُفترض أيضا أن يفضي وجود اتفاقية مشابهة بشأن التوفيق إلى تفادي أي صعوبات لا ضرورة لها.
    V. Model legislative provisions on conciliation 88-159 25 UN خامسا- أحكام تشريعية نموذجية بشأن التوفيق
    4. Owing to pressure of time during the negotiation of the Convention, it was not possible to include annexes on conciliation and arbitration as part of the original text. UN 4- وكذلك نظراً لضيق الوقت خلال التفاوض بشأن الاتفاقية، تعذّر إدراج المرفقين بشأن التوفيق والتحكيم كجزء من النص الأصلي.
    China did not agree with that position because at least four articles in the draft model law on conciliation mentioned arbitration; therefore, it could not be argued that arbitration was irrelevant. UN أما الصين فإنها لا توافق على هذا الموقف نظرا لأن أربع مواد على الأقل من مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق يأتي على ذكر التحكيم؛ ولذا لا يمكن القول بأن التحكيم هو أمر غير ذي صلة بالموضوع.
    In addition, it was observed that the Working Group had not objected to the content of former draft article 16 but had agreed that it should be dealt with in the Guide, since it more properly belonged in a law on arbitration rather than in a law on conciliation. UN وأشير اضافة إلى ذلك إلى أن الفريق العامل لم يعترض على مضمون مشروع المادة 16 السابق لكنه اتفق على تناوله في الدليل لأنه أنسب في قانون بشأن التحكيم مما هو في قانون بشأن التوفيق.
    Some states have included this principle in their national laws on conciliation by providing that a conciliator is allowed to communicate with the parties collectively or separately. UN وقد أدرجت بعض الدول هذا المبدأ في قوانينها الوطنية بشأن التوفيق وذلك بالنص على أن الموفّق مسموح له الاتصال بالطرفين مجتمعين أو منفصلين.
    According to the data collected annually by the National Institute for Health and Welfare on conciliation in criminal cases, conciliation was applied in a total of 1025 domestic violence cases in 2009. UN ووفقاً للبيانات التي يجمعها سنوياً المعهد الوطني للصحة والرعاية بشأن التوفيق في القضايا الجنائية، استُخدم التوفيق في 025 1 قضية عنف منزلي في عام 2009.
    The Working Group recalled that, at its previous session, there was recognition of the increasing use of conciliation as a method for settling commercial disputes and that strong support had been expressed for the development of draft provisions on conciliation. UN 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق.
    33. With regard to possible future work of the Commission, his delegation supported the establishment of a working group to consider possible issues in international commercial arbitration and the feasibility of developing a model law on conciliation. UN ٣٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة الممكنة للجنة، قال إن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل للنظر في المسائل الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي وفي جدوى إعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    We also note the steps taken to put into place the dispute settlement mechanisms envisaged by the Convention on conciliation, arbitration and special arbitration, and we would both encourage and welcome additional steps by States parties to put these mechanisms into full effect. UN كما نحيط علما بالخطوات التي اتخذت لوضع آليات تسوية المنازعات المشار إليها في الاتفاقية بشأن التوفيق والتحكيم والتحكيم الخاص، ونشجع أية خطوات إضافية تتخذها اﻷطراف لوضع هذه اﻵليات موضع التنفيذ الكامل، ونرحب بهذه الخطوات.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement, the issues of interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه حتى ذلك الحين من تقدم في المسائل الرئيسية الثلاث قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، ومسائل تدابير الحماية المؤقتة، وإعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement, the issues of interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه حتى ذلك الحين من تقدم في المسائل الرئيسية الثلاث قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، ومسائل تدابير الحماية المؤقتة، وإعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    The Commission commended the Working Group for the progress accomplished so far regarding the three main issues under discussion, namely, the requirement of the written form for the arbitration agreement and the issue of interim measures of protection and the preparation of a model law on conciliation. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل لما أحرزه حتى ذلك الحين من تقدم في المسائل الرئيسية الثلاث قيد المناقشة، وهي اشتراط الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم، ومسائل تدابير الحماية المؤقتة، وإعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    (b) Procedures for conciliation and arbitration: Article 28, paragraphs 2 and 6 of the Convention provide that the Conference of the Parties shall adopt annexes on conciliation and arbitration " as soon as practicable " . UN )ﻫ( إجراءات التوفيق والتحكيم: تنص الفقرتان ٢ و٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية على أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف مرفقات بشأن التوفيق والتحكيم " في أقرب وقت ممكن عملياً " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus