The observer for UNODC made audio-visual presentations on the gathering of statistics on crimes related to cultural property and legislative aspects of criminalization. | UN | وقدّم المراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضين سمعيين بصريين عن جمع الإحصاءات بشأن الجرائم المتعلقة بالممتلكات الثقافية والجوانب التشريعية للتجريم. |
Proceedings on crimes committed in Darfur were continuing in the national courts. | UN | واختتم مبيناً أن المحاكم الوطنية ستواصل النظر في الدعاوى المرفوعة إليها بشأن الجرائم المرتكبة في دارفور. |
Data on offences in the sphere of domestic relations | UN | بيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية |
Include provision for offences by corporate bodies as well as individuals, and for extraterritorial application; | UN | `4` تضمين أحكام بشأن الجرائم التي ترتكبها هيئاتٌ تجارية وكذلك أشخاص وبشأن التطبيق خارج حدود الدولة؛ |
As a result of this interpretation, proceedings for crimes against humanity were removed from the jurisdiction of the ordinary courts. | UN | ونتيجة لهذا التفسير، أحيلت الدعاوى التي رفعت بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من قضاء المحاكم العادية. |
Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking | UN | عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار |
N.B. The need for this footnote should be reviewed in the light of the discussions that have taken place in respect of crimes against humanity. | UN | ملحوظة: تنبغي إعادة النظر في الحاجة إلى هذه الحاشية في ضوء المناقشات التي تجري بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
The prosecution case concerning crimes alleged with respect to Kosovo was largely concluded shortly before the commencement of this reporting period. | UN | واختتم الجزء الأكبر من مرافعة الادعاء بشأن الجرائم المدعى بارتكابها في كوسوفو، قبيل بدء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Penal Code contained provisions on crimes committed on the battlefield and on the legal responsibility of commanders and their subordinates. | UN | ويتضمن قانون العقوبات أحكاماً بشأن الجرائم المرتكبة في ميدان المعركة وبشأن المسؤولية القانونية للقادة ومرؤوسيهم. |
Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. | UN | وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد. |
Eight articles on crimes related to religion and belief have been incorporated into the Bill. | UN | وقد أدرجت ضمن المشروع ثماني مواد بشأن الجرائم المتعلقة بالدين والمعتقد. |
The criminal code was also amended to include a new chapter on crimes against children, families and social values. | UN | وعُدل أيضا القانون الجنائي ليشمل فصلا جديدا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال والأسر والقيم الاجتماعية. |
The Special Rapporteur also requested general information on offences for which the death penalty was imposed in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وطلب المقرر الخاص أيضا معلومات عامة بشأن الجرائم التي توقع عليها عقوبة الإعدام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Singapore lauded the tabling of a draft bill on offences involving information systems in that regard. | UN | وأثنت سنغافورة على جدولة مشروع قانون بشأن الجرائم التي تشمل النظم الإعلامية في هذا الصدد. |
Accountability for offences linked to illicit drug-trafficking and the involvement of minors in drug-related crimes has been significantly increased. | UN | وزادت بصورة كبيرة المساءلة بشأن الجرائم المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وتورط القاصرين في الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
In addition, it was felt that the sentences handed down by the courts for offences of this type were too lenient. | UN | وفضلا عن ذلك، كان من المعتقد أن الأحكام التي أصدرتها المحاكم بشأن الجرائم من هذا النمط كانت متساهلة. |
There is a need to strengthen legal institutions, justice and accountability measures for crimes committed during the conflict, especially given the differences in approach by the four affected countries. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز المؤسسات القانونية، وإلى العدالة وتدابير المساءلة بشأن الجرائم المرتكبة خلال النزاع، وخاصة بالنظر إلى الاختلافات في النهج التي تعتمدها البلدان الأربعة المتضررة. |
Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of | UN | عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق |
In formulating the Elements of crimes, the provisions of the Rome Statute concerning the crimes under the jurisdiction of the Court should be fully respected in both letter and spirit. | UN | ففي صياغة عناصر الجرائم، كان لا بد من احترام أحكام النظام اﻷساسي بشأن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة نصا وروحا. |
To-date no cases have been identified requiring investigation or prosecution for the offences. | UN | ولم يتم حتى الآن اكتشاف حالات تتطلب إجراء تحقيق أو مقاضاة بشأن الجرائم المذكورة. |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on the crimes against humanity being committed by the inhumane Government in Ethiopia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الجرائم التي ترتكبها ضد الإنسانية حكومة إثيوبيا اللاإنسانية |
Letters and statements concerning offences in the sphere of domestic relations examined by section inspectors | UN | رسائل وبيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية التي نظر فيها مفتشو اﻷقسام |
A judicial case was furthermore opened concerning the crimes allegedly committed. | UN | كما فتح تحقيق قضائي بشأن الجرائم المزعوم ارتكابها. |
The Committee recommends that statistics be compiled regarding crimes with an extremist overtone, and on the outcomes of investigations, prosecutions and remedial measures taken in relation to such crimes; | UN | وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
Concern was expressed about crimes against aid workers, which rendered the situation of civilians worse. | UN | وأعرب عن القلق بشأن الجرائم المرتكبة ضد موظفي الإغاثة والتي زادت حالة المدنيين سوءا. |
In addition, Côte d'Ivoire, a non-State party, has declared its acceptance of jurisdiction over crimes on its territory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت كوت ديفوار، وهي دولة غير طرف، قبولها ولاية المحكمة بشأن الجرائم المرتكبة على أراضيها. |
The Act provides for certain powers to enable the efficient investigation of offences. | UN | وينص القانون على بعض السلطات ليمكّن من إجراء تحقيقات فعالة بشأن الجرائم. |