"بشأن الطرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on ways
        
    • on the ways
        
    • on methods
        
    • for ways
        
    • on how
        
    • concerning ways
        
    • ways of
        
    The Controller advises the Prosecutor directly on ways to make the work processes of the Office more effective. UN ويقدم مراقب الحسابات المشورة إلى المدعي العام مباشرة بشأن الطرق التي تجعل عمليات المكتب أكثر فعالية.
    The Controller advises the Prosecutor directly on ways to make the work processes of the Office more effective. UN ويقدم مراقب الحسابات المشورة إلى المدعي العام مباشرة بشأن الطرق التي تجعل عمليات المكتب أكثر فعالية.
    The discussions that took place there covered the whole wide range of national views on ways to achieve disarmament. UN وإن المناقشات التي دارت في الفريقين شملت طائفة متنوعة من وجهات النظر الوطنية بشأن الطرق اللازمة لتحقيق نزع السلاح.
    The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    Synthesis of information and views on methods and tools submitted by Parties and relevant organizations. UN توليف المعلومات والآراء بشأن الطرق والأدوات، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Representatives of some 10 African countries shared their experiences and views on ways of promoting tolerance and non-violence on the African continent. UN وتبادل ممثلو حوالي عشر دول أفريقية خبراتهم ووجهات نظرهم بشأن الطرق الكفيلة بتعزيز التسامح واللاعنف في القارة.
    At our last session, some member States made some useful suggestions on ways of improving the proposal, and those suggestions merit careful consideration. UN وفي دورتنا الأخيرة، قدَّم بعض الدول الأعضاء اقتراحـات مفيـدة بشأن الطرق الكفيلة بتحسين المقترح وتستحق تلك الاقتراحات أن نوليها عناية فائقة.
    The report reviews the work over the past year and contains an array of recommendations on ways to address the challenges facing us today. UN يستعرض التقرير الأعمال خلال السنة المنصرمة ويتضمن مجموعة من التوصيات بشأن الطرق للتصدي للتحديات التي تواجهنا اليوم.
    Belarus looked forward to a productive discussion on ways to implement the provisions of the Charter related to assistance to third States. UN وتتطلع بيلاروس إلى إجراء إلى مناقشة مثمرة بشأن الطرق الرامية لتنفيذ أحكام الميثاق ذات الصلة بالمساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة.
    Following the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the Commission and UNCTAD had engaged in consultations with the Scientific and Technological Research Council of Turkey on ways to implement the conference outcome. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، انهمك كل من اللجنة والأونكتاد في إجراء مشاورات مع مجلس الأبحاث العلمية والتكنولوجية في تركيا بشأن الطرق الكفيلة بتنفيذ نتائج المؤتمر.
    We look forward to continued dialogue with our partners in the international arena on ways and means of achieving global solutions to the myriad problems that we face in the area of social development, including poverty eradication. UN ونتطلع إلى استمرار الحوار مع شركائنا على الساحة الدولية بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بالتوصل إلى حلول عالمية لعدد كبير من المشاكل التي تواجهنا في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضاء على الفقر.
    Lastly, the Board had concluded that the Institute's financial situation although fragile, was healthy, and had decided to pursue informal consultations on ways to enhance the financial base through the more direct involvement of the Trustees. UN وختاما، خلص المجلس إلى أن حالة المعهد المالية سليمة رغم كونها هشة، وقرر الشروع في مشاورات غير رسمية بشأن الطرق الواجب اتخاذها لتحسين اﻷساس المالي للمعهد من خلال المزيد من مشاركة اﻷمناء بشكل مباشر.
    OBSERVATIONS AND SUGGESTIONS BY MEMBER STATES on ways AND MEANS UN ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن الطرق والوسائل التي تعــزز تطويــر الهياكل اﻷساسيـة
    OBSERVATIONS AND SUGGESTIONS BY MEMBER STATES on ways AND UN ملاحظات الدول اﻷعضاء واقتراحاتها بشأن الطرق
    Lastly, the Committee could also address letters to States parties on ways in which they should comply with the Covenant, for example by incorporating the Covenant into domestic laws and raising awareness of its provisions. UN ويمكن للجنة، أخيراً، أن توجه رسائل إلى الدول الأطراف بشأن الطرق التي ينبغي أن تتقيد بمقتضاها بأحكام العهد، مثلاً بإدراج هذه الأحكام في القوانين المحلية وإذكاء الوعي بها.
    UNEP is part of the United Nations interagency youth development network, a forum for exchanging information on ways in which United Nations entities are engaging with young people. UN واليونيب جزء من شبكة تنمية الشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، وهي منتدى لتبادل المعلومات بشأن الطرق التي تعمل بها كيانات الأمم المتحدة على إشراك الشباب.
    Russia's Prime Minister had offered to host a high-level international conference in 2012 on ways of implementing the Decent Work Agenda of ILO. UN وقد عرض رئيس وزراء روسيا استضافة مؤتمر دولي رفيع المستوى في عام 2012 بشأن الطرق الكفيلة بتنفيذ برنامج العمل اللائق المعتمد لدى منظمة العمل الدولية.
    The report concludes with a set of recommendations on the ways in which the development effectiveness and organizational effectiveness of UNIFEM can be further strengthened. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن الطرق التي يمكن بها زيادة تعزيز الفعالية الإنمائية والتنظيمية للصندوق.
    The Council therefore requested the secretariat to submit proposals on the ways in which that objective could be achieved. UN ولذلك طلب المجلس من اﻷمانة أن تقدم اقتراحات بشأن الطرق التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.
    The second is to consult on methods and approaches for dealing with agenda item 1. UN والثانية هي التشاور بشأن الطرق والنُهج لتناول البند 1 من جدول الأعمال.
    That open debate, which included recommendations for ways in which the Working Group might improve its work, underlined the continuing relevance of the body. UN وأكدت هذه المناقشة المفتوحة، التي تضمنت توصيات بشأن الطرق الممكنة لتحسين أعمال الفريق العامل، أن هذه الهيئة لا تزال مناسبة للقيام بعملها.
    1. Information paper on how national adaptation plan processes can be supported in the least developed countries UN 1- ورقة معلومات بشأن الطرق الممكنة لدعم عمليات خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً
    She would welcome views from Member States concerning ways in which participating entities could strengthen quality assurance of the capacities provided. UN وأعربت عن ترحيبها بآراء الدول الأعضاء بشأن الطرق التي يمكن من خلالها للكيانات المشاركة أن تعزز ضمان الجودة في ما يتعلق بالقدرات المتوفرة.
    He underscored the need to take decisive action on practical ways of actualizing that support, as was recommended almost two years ago by the African Union-United Nations Panel chaired by former Prime Minister Romano Prodi. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الطرق العملية لتفعيل هذا الدعم على نحو ما أوصى به منذ عامين الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي برئاسة رئيس الوزراء السابق رومانو برودي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus