Similarly, the General Assembly continued to adopt resolutions, by virtual consensus, on several aspects of the issue. | UN | وبالمثل، واصلت الجمعية العامة اتخاذ القرارات، بتوافق عملي في الآراء، بشأن العديد من جوانب المسألة. |
We would like to emphasize, however, that progress has still to be made on several important issues. | UN | غير أننا نود أن نشدد على أنه لم يحرز تقدم بشأن العديد من المسائل المهمة. |
A range of opinions were expressed on several specific proposals for changes to the institutions and working practices. | UN | وأعرب عن طائفة من الآراء بشأن العديد من الاقتراحات المحددة لإجراء تغييرات في المؤسسات وأساليب العمل. |
While there was consensus on many of the Group's recommendations, the representatives of the staff federations expressed their reservations on a few. | UN | ولئن كان هناك توافق في الآراء بشأن العديد من توصياته، فإنّ ممثلي اتحادات الموظفين أعربوا عن تحفظاتهم على عدد قليل منها. |
793. The inter-agency coordination on many key issues pertinent to the coordination of relief efforts has improved. | UN | 792 - تحسن التنسيق بين الوكالات بشأن العديد من القضايا الأساسية المتصلة بتنسيق جهود الإغاثة. |
We appreciate his efficient stewardship on various issues of critical global significance and on the reform of the United Nations. | UN | ونعرب عن تقديرنا لقيادته الفعالة بشأن العديد من المسائل ذات الأهمية العالمية الكبيرة وبشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Responses were provided on numerous inquiries on various issues concerning weapons of mass destruction from Member States and civil society. | UN | ووردت من الدول الأعضاء والمجتمع المدني ردود بشأن العديد من الاستفسارات المتعلقة بمختلف المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
The Working Group also agreed that further work could be undertaken intersessionally on several of the draft decisions. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن العديد من مشاريع تلك المقررات. |
UNICEF would also like to see vigorous action taken on several new or partially drafted laws. | UN | وترغب أيضاً في أن تشهد اتخاذ خطوات فعالة بشأن العديد من القوانين الجديدة أو التي لم تنته صياغتها بعد. |
My delegation would like in particular to state Lesotho's position on several elements. | UN | ويود وفدي بصفة خاصة أن يعلـــن عن موقف ليسوتـــو بشأن العديد من العناصر. |
I am pleased to report to the Assembly on several encouraging achievements in Viet Nam. | UN | ويسرني أن أُبلغ الجمعية بشأن العديد من الإنجازات المشجعة في فييت نام. |
As required, the Commission adopted a budget and reached decisions on several operational and methodological issues. | UN | وكما هو مطلوب، اعتمدت اللجنة ميزانية واتخذت قرارات بشأن العديد من المسائل التشغيلية والمنهجية. |
We would like to emphasize, however, that progress still has to be made on several important issues. | UN | ومع ذلك، نود أن نؤكد على أنه ما زال يتعين إحراز تقدم بشأن العديد من المسائل الهامة. |
Now, I would like to convey Japan's views on several areas covered in the Secretary-General's report. | UN | والآن، أود أن أنقل آراء اليابان بشأن العديد من المجالات المشمولة في تقرير الأمين العام. |
The Commission's recommendations on many other issues would provide an excellent basis for the Committee's deliberations. | UN | وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة. |
We hope that the momentum in the NPT process will enable us to make progress on many other international agreements and initiatives related to the Treaty. | UN | ونأمل أن يمكننا الزخم الموجود في عملية معاهدة عدم الانتشار من إحراز تقدم بشأن العديد من الاتفاقات والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة بالمعاهدة. |
Despite the turmoil, Member States were able to achieve consensus on many important issues. | UN | وبالرغم من الاضطراب، تمكنت الدول الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من المسائل الهامة. |
The parties now move closer to the end of the first reading of the different issues, having recorded convergence on many points. | UN | وهما يقتربان الآن من إنجاز القراءة الأولى لمختلف المسائل، مسجلين تقاربا في الآراء بشأن العديد من النقاط. |
The Organization was a universal forum where the world community could hold debates on many concerns. | UN | وقال إن المنظمة هي منتدى عالمي يستطيع المجتمع الدولي أن يجري فيه مناقشات بشأن العديد من الشواغل. |
A typical visit generally involves providing both individual and group advice on numerous issues and often results in an increase in requests for advice in the following weeks. | UN | وتتضمن الزيارة عادة تقديم المشورة، فرديا وجماعيا، بشأن العديد من المسائل، وغالبا ما يؤدي ذلك إلى زيادة في طلبات الحصول على المشورة في الأسابيع التالية. |
We continue to disagree with the Secretary-General on a number of issues and concepts, but we agree with him on many others. | UN | وما زلنا نختلف مع اﻷمين العام بشأن عدد من المسائل والمفاهيم وإن كنا نتفق معه بشأن العديد من المسائل والمفاهيم اﻷخرى. |
Some representatives added that they were indeed concerned about many aspects of the amendments and did not agree with all aspects of the proposals. | UN | وأضاف بعض الممثلين أنهم قلقون حقاً بشأن العديد من جوانب التعديلات، كما أنهم لا يوافقون على كل جوانب المقترحات. |
Looking beyond a curative-oriented health sector, the Charter emphasizes the vital role of multisectoral prevention and promotion in relation to many health problems. | UN | وينظر الميثاق إلى أبعد من كون القطاع الصحي قطاعاً علاجياً، فهو يشدد على الدور الحيوي للوقاية والتعزيز على صعيد متعدد القطاعات بشأن العديد من المشكلات الصحية. |