"بشأن تخصيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the allocation
        
    • on allocation
        
    • regarding the allocation
        
    • concerning the allocation
        
    • to allocate
        
    • for the allocation
        
    • about the allocation
        
    • regarding allocation
        
    • about allocation
        
    • over the allocation
        
    • on the appropriation
        
    • on the expropriation
        
    Discussions also continue on the allocation of office space and accommodation to the UNITA leadership in Luanda. UN وما زالت المناقشات جارية أيضا بشأن تخصيص الحيز المكتبي وأماكن اﻹقامة لقيادة يونيتا في لواندا.
    Childcare Partnerships are responsible for giving informed direction to local authorities on the allocation of Childcare Strategy funding. UN وشراكات رعاية الطفل مسؤولة عن تقديم التوجيهات الرشيدة للسلطات المحلية بشأن تخصيص تمويل استراتيجية رعاية الطفل.
    The Secretary-General's proposals on the allocation of adequate resources for that purpose were eagerly awaited. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    A multi-year funding mechanism focused on thematic priorities should be the basis for donors' decisions on allocation of funds. UN ويجب أن يشكل التمويل لسنواتٍ متعددة، التي تركز على الأولويات الموضوعية، الأساس لقرارات الجهات المانحة بشأن تخصيص الأموال.
    The results of these consultations would provide useful inputs to the donors' decisions regarding the allocation of their voluntary contributions. UN ومن شأن نتائج هذه المشاورات أن توفر مدخلات مفيدة تستند إليها الجهات المانحة في قراراتها بشأن تخصيص تبرعاتها.
    We should leave it up to the Chairman, the rest of the Bureau and the participants at the next session to take a decision concerning the allocation of time for that session. UN وينبغي أن نترك الأمر للرئيس وسائر أعضاء المكتب والمشاركين في الدورة القادمة لاتخاذ قرار بشأن تخصيص الوقت لتلك الدورة.
    Therefore United Nations entities do not have full discretion on the allocation of its resources. UN وبالتالي فليس لدى كيانات الأمم المتحدة كامل السلطات التقديرية بشأن تخصيص مواردها.
    It was a tool to help management to make decisions on the allocation of resources. UN وهو أداة تساعد اﻹدارة على اتخاذ قرارات بشأن تخصيص الموارد.
    There has been no movement on the allocation of posts at the regional level. UN ولم يتخذ أي إجراء بشأن تخصيص مناصب لها على الصعيد اﻹقليمي.
    The High Commissioner requested a quick decision on the allocation of land and buildings for collective accommodation in more suitable locations. UN وطلبت المفوضة السامية قرارا سريعا بشأن تخصيص أراض ومبان لﻹيواء الجماعي في مواقع أنسب.
    Detailed information should be provided on the allocation of resources to the right to development. UN وأشار إلى أنه ينبغي تقديم معلومات تفصيلية بشأن تخصيص الموارد من أجل الحق في التنمية.
    It is inappropriate for the First Committee to have made these recommendations on the allocation of regular budget resources and the establishment of new positions. UN ومن المناسب للجنة الأولى لو أنها قدمت هذه التوصيات بشأن تخصيص موارد في الميزانية العادية وإرساء مواقف جديدة.
    It was also important to respect the preferences expressed by the Government on the allocation of aid for capacity-building. UN كما أنه من المهم مراعاة الأفضليات التي تعرب عنها الحكومة بشأن تخصيص المعونة لأغراض بناء القدرات.
    It was also important to respect the preferences expressed by the Government on the allocation of aid for capacity-building. UN كما أنه من المهم مراعاة الأفضليات التي تعرب عنها الحكومة بشأن تخصيص المعونة لأغراض بناء القدرات.
    Note by the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations on the allocation of travel grants UN مذكرة من أمانة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين بشأن تخصيص منح السفر
    The Peacebuilding Support Office will review project proposals, share the reviews with entities of the United Nations system and make recommendations on allocation of funding subject to the approval of the Secretary-General. UN وسيستعرض مكتب دعم بناء السلام مقترحات المشروع ويطلع كيانات منظومة الأمم المتحدة على هذه الاستعراضات ويقدم التوصيات بشأن تخصيص الأموال رهنا بموافقة الأمين العام.
    The process of consolidation will continue in close consultation with member States and through consultations within the secretariat, according to each donor's instructions regarding the allocation and utilization of their voluntary contributions. UN وستتواصل عملية التوحيد في إطار تشاور وثيق مع الدول الأعضاء وعن طريق مشاورات داخل الأمانة، وفقاً لتعليمات كل جهة مانحة بشأن تخصيص تبرعاتها واستخدامها.
    In view of the General Committee's recommendation concerning the allocation of item 154, its allocation will be dealt with when we consider the items recommended for allocation to the Second Committee. UN وبالنظر إلى توصية المكتب بشأن تخصيص البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال، فإننا سنتناول تخصيصه عندما ننظر في البنود الموصى بتخصيصها للجنة الثانية.
    At a time of reduced resources, hard choices would have to be made about where to allocate funds. UN وفي وقت تنخفض فيه الموارد، يتعين إقرار خيارات صعبة بشأن تخصيص اﻷموال.
    However, consultations are going on for the allocation of international funds made available to support reform in countries in transition. UN غير أن هناك مشاورات جارية بشأن تخصيص أموال دولية متاحة لدعم الإصلاح في بلدان تمر بمرحلة انتقال.
    42. Ms. Manalo, referring to article 15, enquired about the allocation of resources to address the issues raised in " Women's Access to Legal Services " and other reports of the New Zealand Law Commission. UN 42 - السيدة مانالو سألت في إشارتها إلى المادة 15 بشأن تخصيص موارد لمواجهة المسائل المطروحة في الدراسة المعنونة " وصول المرأة إلى الخدمات القانونية " وغيرها من تقارير لجنة القانون النيوزيلندية.
    Consultations will be held with the fellowship steering committee regarding allocation of any funds earmarked for this purpose. UN وستجرى مشاورات مع اللجنة التوجيهية لبرنامج الزمالات بشأن تخصيص أي أموال مرصودة لهذا الغرض.
    However, the cross-sectoral activities involved in disaster reduction required difficult political choices about allocation of resources by Governments. UN غير أن اﻷنشطة الشاملة لعدة قطاعات التي ينطوي عليها الحد من الكوارث تتطلب ممارسة اختيارات سياسية صعبة بشأن تخصيص الحكومات للموارد.
    We must save current and future generations from the plague of war brought about by intolerance, xenophobia, border disputes and disagreements over the allocation of resources. UN ويتعين علينا أن ننقذ الأجيال الحالية والمقبلة من ويلات الحرب التي جلبها التعصب وكره الأجانب ونزاعات الحدود والخلافات بشأن تخصيص الموارد.
    (c) Decree No. 760 on the appropriation of abandoned assets; UN (ج) المرسوم رقم 760 بشأن تخصيص الأصول المهجورة؛
    (d) Decree No. 895 on the expropriation of urban vacant lots; UN (د) المرسوم رقم 895 بشأن تخصيص قطع الأراضي الفضاء الحضرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus